* • 1694 songs
- 'Anapau
- 'ama'ama
- 'k Heb een rood spiegeltje gevonden
- 'k Heb mijn wagen volgeladen
- 'k Zag twee beren
- 't Schip moet zeilen
- 't Varken met een paardenstaart
- 't vèrreke moet bij de beer
- 'ula no weo
- 'ulupalakua
- 'Ōpae E
- (Haina ia mai) Kapuana
- 1,2,3... laßt die Leute frei
- 1000 gute Gründe
- 1674
- 3rd Division song
- 5 band equalizer
- 500 Miles
- A Gordon for me
- A Oia
- A Tripoli
- A Trun sut igl ischi
- A bunch of thyme
- A caccia andiamo
- A carrion crow sat on an oak
- A cat came fiddling out of a barn
- A cow and a calf
- A csitári hegyek alatt...
- A diller, a dollar
- A dog and a cat
- A dog and a cock
- A drop of brandy-o (the landlady of France)
- A farmer went trotting
- A fenian song
- A gaping wide-mouthed waddling frog
- A girl in the army
- A hot time in the old town
- A je ti i lodhur
- A ke marrë pastrimin
- A kona (hema'o ka lani)
- A kona hema'o ka lani
- A la orilla del mar
- A lady fair
- A las barricadas
- A letter to Tom
- A life in the west
- A life on the ocean wave
- A little boy and a little girl
- A little cock sparrow
- A long tailed pig or a short tailed pig
- A long time ago
- A man of words and not of deeds
- A man you don't meet every day
- A man's a man for a' that
- A mother's love is a blessing
- A nation once again!
- A pair of brown eyes
- A plum pudding
- A pye sat on a pear tree
- A quill pen
- A sober spouse for me
- A solis ortus cardine
- A star
- A swarm of bees in may
- A teardrop fell
- A thorn
- A trace boy on Ligoniel hill
- A wee drappie o't
- A'oia
- A-roving
- A.B.V.V.-Mars
- ALtijd is Kortjakje ziek
- Aa, aa, allin lasta
- Aai, aai, die witborskraai
- Aamuyössä aistein avoimin
- Aan de oever van de Rotte
- Aanstap rooies
- Aauw leed
- Aber mi idi mogila
- Abraham had zeven zonen
- Abram
- Acres of clams
- Across the western ocean
- Acurrúcame
- Addio del volontario
- Adeste, fideles
- Adios ke aloha
- Af hjertat jag dig älskar
- Afrikaners is plesierig
- Aggiungi un posto a tavola
- Ah, io vorrei tornare
- Ahi Wela
- Ahulili
- Aina aloha
- Ainamalu
- Aj zasvirete mi
- Akahi Ho'i
- Al in een groen, groen knollenland
- Al zijn we zwakke vrouwen
- Ala moana paka
- Alabama jubilee
- Alde sudersee
- Alekoki
- Ali'i 'Iolani
- All hail, Liberia, hail!
- Alla mina nätter
- Alle eendjes zwemmen in het water
- Allerheilige
- Alles in de wind
- Aloha 'oe,
- Aloha Kalaniana'ole
- Aloha Ku'u Pua
- Aloha from Hawaii
- Aloha honey boy
- Aloha is the spirit of Hawaii
- Aloha ka leo o kahi manu
- Aloha land
- Aloha moon
- Aloha sunset land
- Aloha tears
- Aloha wau i'a oe
- Aloma
- Along the way to Waikiki
- Am Rio Jarama
- Amerika Samoa (National anthem of American Samoa)
- Amhrán na bhFiann (National anthem of Ireland)
- An die Freude
- An die Freude
- An tidirnaisiunta
- Angel of music
- Angola avante! (National anthem of Angola)
- Ani tak nehoří
- Ano'i pua kaimana
- Another day (No day but today)
- Antoinette heeft de bal
- Apple pie
- Arbeiterinnen
- Arg muß sich der Bauer quälen
- Arglwydd iesu, arwain f’enaid
- Arrane Sooree
- Arrane ny Ferishyn
- Arrane ny Mummeryn
- Arrane ny paitchyn
- Arrane oie vie
- Aryati
- As ut aon mèn laag
- Askel askeleelt
- At the border, guy
- Atë lavdëroje
- Auf der Flucht erschossen
- Auf, auf zum Kampf
- Auhea Wale Ana 'Oe
- Auld lang syne
- Ave Maria
- Ave Maris stella (National anthem of Acadia)
- Away in a manger
- Az Operaház fantomja
- Baa, baa, black sheep
- Babes in the wood
- Baby baby bunting
- Baby, baby
- Back to Hawaii and me
- Baka song
- Bali ha'i
- Banana Joe
- Bandar Jakarta
- Bandung selatan
- Baokel
- Bayernhymne
- Beautiful Hawaiian love
- Beautiful bird of paradise
- Bede voor het vaderland
- Bella ciao
- Beloved Isles Cayman (Local anthem of the Cayman Islands)
- Bereden väg för Herran!
- Berend Botje
- Berrey Dhone
- Beside the sea at Waikiki
- Bhindi Bhagee
- Big brown eyes
- Billy the kid
- Bland berg och skog
- Blote kniejes
- Blott en dag
- Blow bullies blow
- Blue Hawaiian skies
- Blue hawaii (Waltz song)
- Blue muumuu
- Blue pacific moonlight
- Blutrote Fahnen
- Boer, wat zeg je van m'n kippen?
- Boeroeng Kaka
- Bolke de Beer
- Bonnie Dundee
- Boppeslach
- Botvisa
- Brabant
- Brabants dörpke (Gols volkslieke)
- Brabants volkslied (2)
- Brabançonne
- Breaking free
- Brevet från Lillan
- Brigade rossa
- Broeders, verheft u ter vrijheid!
- Brow Bender
- Brow brinky
- Brødre, lad våbnene lyne
- Brüder, zur Sonne, zu Freiheit
- Buckingham Palace
- Bumbibjörnarna
- Bundeslied
- Burundi bwacu (National anthem of Burundi)
- Busuku obuhle
- Busuku obungewele
- By Jingo
- By and by ho'i mai 'oe
- Bye o my baby
- Bä bä vita lamm
- Bécsi munkásinduló
- Bën ti ç’të duash
- Cailin mo rùin-sa
- Cameroon anthem
- Car-y-phoosee
- Carry me back to old Virginny
- Cast your cares to the tradewinds
- Cell block tango
- Ceux d’oviedo
- Cha Till E Tuille
- Chanson de Craonne
- Chant du secours rouge
- Children go where I send thee
- Chili bean
- Choinka w lesie
- Cicha noc
- Clementine
- Clochard
- Come back to Waikiki
- Come canoeing
- Commandant Che Guevara
- Computer man
- Coontey-ghiare jeh ellan Vannin
- Coral sea
- Cowboy
- Cracked seed song
- Criticize
- Crushed flowers
- Csendes az éj
- Cwm rhondda
- Cycles for nothing
- Cymer, iesu, fi fel’ rydwyf
- Cântico da liberdade (National anthem of Cape Verde)
- D'n optoch
- Da yw bod wrth draed yr iesu
- Daar kom die Alibama
- Daar komt Jaap de groenboer aan
- Daar kwam een boer uit Zwitserland
- Daar liep een oude vrouw
- Daar lê die ding-
- Daar was een sneeuwwit vogeltje
- Daar was ereis een vrouw
- Daar wordt aan de deur geklopt
- Daar's 'n wind wat waai
- Daauw-trappe
- Dafydd y garreg wen
- Dag Sinterklaasje
- Daisy Bell
- Darkwing Duck TV theme
- Das Einheitsfrontlied
- Das Lied der Deutschen
- Das letzte Lied
- Dashuri mbi dashuri që
- Daw k’ee da ha dawtsahy he tsow’haw
- De 'Kin' uit Den Bosch
- De Moorsoldaten
- De Ruyter
- De Zilvervloot
- De allerdroevigste geschiedenis met de zwavelstokjes
- De bloempjes gingen slapen
- De boalserter merke
- De brug mee jaortalle
- De eer der stoomboot bezongen
- De grote kerrek
- De herdertjes lagen bij nachte
- De lange weg
- De maitiid
- De ontaarde vrouw
- De pruimeboom
- De uil die op de peerboom zat
- De verliefde bandeng
- De volkstuinders
- De winter is vergangen
- De zak van sinterklaas
- Dear old dreamy Honolulu town
- Deck the hall
- Degrassi theme song
- Dejlig er den himmel blå
- Dem Morgenrot entgegen
- Demokratie-Lied
- Der Revoluzzer
- Der kleine Trompeter
- Det kimer nu til jule-fest
- Det står ett träd
- Deşteaptă-te, române!
- Did your mother come from Ireland?
- Die Arbeiter von Wien
- Die Arbeitsmänner
- Die Biene Maja • new
- Die Mannesmann-Ballade
- Die Moorsoldaten
- Die Thälmann-Kolonne
- Die bange Nacht
- Die letzte Schlacht gewinnen wir
- Die oukraalliedjie
- Die stem van Suid-Afrika
- Dies irae
- Dingin
- Do the hula
- Do věží
- Doctor Snuggles
- Don't play aloha oe when I go
- Doney Gal
- Doo wacka doo
- Dooinney seyr v'ayns Exeter
- Double trouble
- Down Honolulu way
- Down among the sheltering palms
- Down among the sugar-cane
- Down at Waikiki
- Down by the sea
- Down once more
- Dreamy Hawaii
- Dreamy Hawaii (Unknown version)
- Drie kleine kleutertjes
- Drie schuintamboers
- Driek en Bertha Pirkes
- Drifting and dreaming (Sweet paradise)
- Drowsy Honolulu moonlight
- Du gamla, du fria
- Dyma feibil annwyl iesu
- Dyma gariad fel y moroedd
- E Kuini E Kapi'olani
- E Manono
- E Wai'anae
- E ala e
- E ho'i i ka pili
- E hīhīwai
- E hō mai
- E ku'u lei
- E ku'u morning dew
- E ku'ulei
- E naughty naughty mai nei
- E pili mai
- E ō mai
- Eating of the poi
- Edelweißpiraten
- Edward, Edward
- Een Nederlandse Amerikaan
- Een draaiersjongen
- Een karretje op een zandweg reed
- Een lied op het heerlijke matrozenleven
- Een lied van Nederland
- Een liedje van Koppelstok
- Een liedje van de zee
- Eerst als duizend sterren schijnen
- Eerzang voor Zaandan
- Eesti Nõukogude Sotsialistliku Vabariigi Hümn
- Ei Bendith ar ei Ben
- Ei nei
- Eisht as nish
- Ek sal jou kry
- Ek soek na my Dina,
- El Manolo
- El pueblo unido
- El salvador national anthem
- Elefanttimarssi
- Elle n’est pas morte
- Elsje fiederelsje
- Elsässisches Fahnenlied (National anthem of Alsace)
- En liten båt
- En sol på fönsterrutan
- Engjëjt na kumtojn’ tani
- Engjëjt prej lavdisë së qiejve
- Engjëjt, duke fluturuar
- Entre le boeuf et l'âne gris
- Er genney hombaghey
- Er is een kindeke geboren op aard'
- Er zat een aapje op een stokje
- Er zaten zeven kikkertjes
- Erdő is van, makk is van
- Ere zij god
- Erika
- Es ist an der Zeit
- Etkö ymmärrä?
- Everybody's swingin' it now
- Fair Antigua and Barbuda (National anthem of Antigua and Barbuda)
- Fais do-do
- Farewell (For just a while)
- Fascisme is moord
- Feliz, feliz en tu día
- Fer dy clien Click
- Fifty ways to hose your code
- Fin as Oshin
- Fiskarvisa
- Flaggpunsch
- Flakkees volkslied
- Flower girl of Hilo bay
- Follow the drinking gourd
- Fontaine
- For fruits basket
- Frasier TV theme
- Freiheit oder Tod
- Frosty the snowman
- Frère Jacques
- Funiculì, funiculà
- Föl, föl vitézek...
- Fünf vor zwölf
- G'lijck den grootsten rapsack
- Gaismas pils
- Gallus meus mortus est
- Galvā tikai sievietes
- Gambang semarang
- Garfield and friends TV theme
- Gau ixilla
- Gdy pokój
- Gebed voor het vaderland
- Gedenck-clanck
- Gelukkig Vaderland
- Gelukkig verjaarsdag
- Genade onbeskryflik groot
- Gesällvisa
- Get'cha head in the game
- Gettra över gärdsgården sprang
- Geuzenlied
- Giv oss vår punsch
- Gjith’ ju që besoni
- Glad så som få
- Glade jul, dejlige jul
- Gloire au 17ème
- Go where I send thee
- God rest ye merry gentlemen
- God rest ye merry, gentlemen
- God save the King
- Golden moon
- Golden sands of Waikiki
- Goodbye love
- Gorgeous hula
- Graih my chree
- Grand old duke of York
- Green leaves of summer
- Gábor Áron rézágyúja
- Ha ha Hortsek
- Ha'ina a ka pu'uwai
- Haalijntje, boelijntje
- Halen jongens, halen!
- Halt Stand, rotes Madrid!
- Hammer- und Sichellied
- Hanalei moon
- Hanau ke ali'i
- Hanauma
- Hanohano Kaua'i
- Hanohano hanalei
- Hanohano hawai'i
- Hansje pansje kevertje
- Hanya semalam
- Hapa 'Ilikini
- Happy birthday
- Har du någon annan
- Hardi, camarades!
- Hasegawa general store
- Have you seen a Malihini do the hula?
- Hawai'i aloha
- Hawai'i hula
- Hawai'i pono'ī (Hawaii national anthem)
- Hawaii
- Hawaii (Bergenholtz version)
- Hawaii (I love you)
- Hawaii (I'm dreaming of you)
- Hawaii (Isles of happiness)
- Hawaii U.S.A.
- Hawaii smiles
- Hawaiian Cowboy
- Hawaiian blues
- Hawaiian breezes
- Hawaiian butterfly
- Hawaiian chimes
- Hawaiian dreams
- Hawaiian echoes
- Hawaiian eyes
- Hawaiian love song
- Hawaiian lullaby
- Hawaiian lullaby (1916)
- Hawaiian moon
- Hawaiian rainbow
- Hawaiian slumbertime
- Hawaiian sunset
- Hawaiian sunshine
- Hawaiian twilight
- Hawaiianola
- He 'ono
- He aloha nā 'ono
- He hawai'i au
- He inoa no likelike
- He inoa no pauahi
- He lei no kamaile
- He lei no kapi'olani
- He mana'o ko'u ia 'oe
- He'eia
- He-Man TV theme
- Heb je wel gehoord van de zevensprong?
- Hee ho
- Heer Halewijn zong een liedekijn
- Heims um ból helg eru jól
- Hej tomtegubbar
- Helg yn dreain
- Hello, Hawaii, how are you?
- Hello, aloha, hello
- Hen wlad fy nhadau
- Henehene kou 'aka
- Hepokatti
- Her kommer, jesus, dine smaa
- Herders, hij is geboren
- Here comes Santa in a red canoe
- Herfst (2)
- Herfst 1
- Herra kädelläsi
- Het anti-chloortrein lied!
- Het drama van Louw Serèl
- Het kanailjelied
- Het lied der vlamingen
- Het lied van Krelis
- Het oeteldonks volkslied
- Het unents boerke
- Het zwijn van boer Hein
- Hij komt, hij komt, die lieve goede Sint
- Hilo hula
- Hilo march
- Hilo my home town
- Hilo my sunny south sea home
- Hilo one
- Hilo Ē
- Hilo-e
- Himni Kombëtar
- Himno nacional Argentino (National anthem of Argentina)
- Himnusz
- Hino nacional Brasileiro (National anthem of Brazil)
- Hitler has only got one ball
- Hiutaleet
- Hoe leit dit kindeke
- Hoedje van papier
- Hoja hoj
- Hola e pae
- Hole Waimea
- Holland ze zeggen
- Hollands vlag, je bent mijn glorie
- Holoholo ka'a
- Home kapaka
- Home, sweet home
- Honesakala
- Honeymoon isle
- Honolulu
- Honolulu Lou
- Honolulu baby
- Honolulu eyes
- Honolulu honey
- Honolulu honeymoon
- Honolulu how do you do
- Honolulu moon
- Honolulu, America loves you
- Hoofd, schouders
- Hoor de wind waait door de bomen
- Hoor, de engelen zingen
- Hoort wie klopt daar kind'ren (Hoor wie klopt daar kinderen)
- Hop Marjanneke
- Hop hop hop, paardje in galop
- Hop-tu-naa
- How can she shake so little so much
- Hualālai
- Huelo
- Hula
- Hula (That naughty south sea dance)
- Hush, little baby
- Huszárgyerek, huszárgyerek...
- Huvud, axlar, knän och tår
- Hvorledes skal jeg møde
- Hymna HC Zlín
- Hymne Chérifien (National anthem of Morocco)
- Hymne belge (Belgium anthem)
- Hymne der F.S.L.N.
- Hyvin hiljaa
- Három legény
- Hämä-hämähäkki
- Håkan hök
- Hōlei
- I ali'i no 'oe
- I aloha ia no 'o kanaio
- I bob un sydd ffyddlon
- I ke alo o iesu
- I lost my heart in Honolulu
- I remember
- I walked down the road to see my love
- I want to go back to Honolulu
- I will remember you
- I wish they didn't mean goodbye
- I wonder where my little hula girl has gone
- I'll be your hono-lula
- I'll fly to Hawaii
- I'm going to Maui tomorrow
- I'm going to teach you how to do the hula
- I'm gonna clap mij hands
- I'm sexy, I'm cute
- I've build a better model then the one at data general
- Ich trage eine Fahne
- Iemand moet het doen
- If you're ever down in Ewa look up Eva
- Ihahaa
- Ihme ja kumma
- Ik stond laatst voor een poppenkraam
- Ili-ili
- Iltanuotiolla
- In Den Haag daar woont een graaf
- In Holland staat een huis
- In a Hawaiian village
- In a little hula heaven
- In fair Hawaii
- In old Hawaii
- In oorlog en vreê
- In plenty and in time of need (National anthem of Barbados)
- In the chapel in the moonlight
- In your Hawaiian way
- Inmitten der Nacht
- Inneen jeh'n bochilley
- Into your dreams
- Inženýrská
- Irree seose
- Is that you, santa Claus?
- Isabel Foalsey
- Island angel (Nohea)
- Island girl
- Island of dreams
- Isles of aloha
- Isä jää meitä rakastamaan
- It Fryske folksliet
- It Heitelân
- It's time to say aloha
- Ja må han leva
- Jag unnar dig
- Jamaica, land we love (National anthem of Jamaica)
- Jan Huygen in de ton
- Japanse kers-idylle
- Jarig Jetje
- Je v tom něčí dcera
- Jeg ser de bøgelyse øer
- Jeneverlied
- Jesus bleibet meine Freude
- Jesus on the mainline
- Johnny, I hardly knew ye
- Jongens, heb je 't al vernomen
- Joulu on taas
- Joulu on tullut taas
- Joulupuu on rakennettu
- Juan y jaggad keear
- Juffrouw Jansen
- Julen har bragt velsignet bud
- Jultomtarnas marsch
- Jumala loi
- Just an orchid from Hawaii
- Já jsem muzikant
- Jänöjussin mäenlasku
- Jól van dolga a mostani huszárnak
- Ka 'anoi pua o uka
- Ka 'opihi o kanapou
- Ka Huakai
- Ka Lehua I Milia
- Ka Nohona Pili Kai
- Ka Uluwehi O Ke Kai
- Ka ho'opa'i o ka nalo 'eu'eu
- Ka la'i 'ōpua
- Ka lae 'o ka'ena
- Ka lama ae one
- Ka lei lehua
- Ka leo o ka manu
- Ka makika li'i
- Ka manu
- Ka mele o ku'u pu'uwai
- Ka na'i aupuni
- Ka ua a'o hilo
- Ka wailele 'o nu'uanu
- Ka'ahumanu
- Ka'ala
- Ka-lu-a
- Kahakuloa
- Kaho'olawe
- Kahuli aku
- Kaiona
- Kalamaula
- Kalastaja-Eemelin valssi
- Kalena kai
- Kalena kai (Version 2)
- Kalliolle, kukkulalle
- Kalua
- Kalua lullaby
- Kalākaua
- Kamaaina hula
- Kameraadschapslied
- Kampuang nan jauh di mato
- Kanaka hula
- Kanaka waiolina
- Kanakanui hotel
- Kapitein Pieter Jan Bart
- Kasih
- Kattens död och begravning
- Kau'ionalani
- Kauai hula
- Kauanoeanuhea
- Kauhale o kamapua'a
- Kauikeaolani
- Kaulana waialua a'o moloka'i
- Kawaipunahele
- Kawohikūkapulani
- Kaze ni naru
- Kazerneplein
- Kde domov můj
- Kdyby tady byla taková panenka
- Když mám tekutou révu
- Ke 'ala ka'u i honi
- Ke 'ala punahele
- Ke Kula O Kamehameha
- Ke aloha poina 'ole
- Ke kali nei au
- Ke'anae
- Keep your eyes on the hands
- Kees laat je scheren
- Keine Macht für Niemand
- Kent gij het land?
- Kentucky
- Kerkhof
- Khanapaquiwa
- Kiark Katreeney
- Kicir kicir
- Kilakila nā roughrider
- Kimo Hula
- Kindervloot
- Kipu kai
- Kirken den er et gammelt hus
- Kirppu ja härkä
- Kis kece lányom
- Kleertjes uit, pyjamaatjes aan
- Klein klein kleutertje
- Klink, klokjes klingelingeling
- Klusa nakts, sveta nakts
- Ko Maka Palupalu
- Kokohi
- Komt, vrienden, in het ronden
- Komáři se ženili
- Kona
- Kong Kristian stod ved højen mast
- Korenbloemenblauw
- Kossuth Lajos azt izente...
- Kossuth Lajos azt üzente...
- Kossuth Lajos táborában
- Koululaismurhaaja
- Kroningslied
- Krya punschvisan
- Kråkan hon var klen
- Kråkan satt på ladutak
- Ku tak ingin sendiri
- Ku'u hā'upu 'ailana
- Ku'u ipo o ke aumoe
- Ku'u makamaka
- Ku'u pua i paoakalani
- Kuljeta ja johda
- Kumbaya
- Kun mä kuolen
- Kunnon mies
- Kur paqja, si lum
- Kurban Jezusi më shpërbleu
- Kurorëzo atë mbi fronin
- Kusisqa kani
- Kuu ipo (My sweetheart)
- Kuuraparta
- Kärleksvisa från Hållnäs
- Kärpänen
- Kështu si jam, pa ndonj' kërkes'
- Kū e ka 'oli'oli
- Kūwili
- K’tu, zoti im
- L'Internationale
- L'aube nouvelle (National anthem of Benin)
- La Marseillaise (l' hymne national de la République française)
- La bandera blanca y verde (National anthem of Andalusia)
- La butte rouge
- La canaille
- La carmagnole
- La carmagnole (2)
- La carmagnole (3)
- La golondrina
- La semaine sanglante
- La varsovienne
- La victoire du front populaire
- Lae Lae
- Lahainaluna
- Lana'i hula
- Lanakila Ke Ka Ahi Ali'i
- Land der Berge, Land am Strome (National anthem of Austria)
- Land of the free (National anthem of Belize)
- Land of the rising sun (National anthem of Biafra)
- Lang zal ie leven
- Lannigan's ball
- Lasten liikennelaulu
- Latitū
- Laupāhoehoe hula
- Le Front des travailleurs
- Le bataillon Thälmann
- Le chant des jeunes gardes
- Le chant des marais
- Le chant des martyrs
- Le chant des ouvriers
- Le chant des partisans
- Le chant des survivants
- Le chant du premier mai
- Le drapeau rouge
- Le déserteur
- Le temps des cerises
- Le tombeau des fusillés
- Le triomphe de l'anarchie
- Leahi
- Leanabh an àigh
- Lei aloha, lei makamae
- Lei hali'a
- Lei ka lehua
- Lei kiele
- Lei lokelani
- Lei pakalana
- Lei pikake (Hapa)
- Les canuts
- Les parapluies de Cherbourg
- Les partisans
- Let's get fucked up and die
- Levon hetki nyt lyö
- Lied der Internationalen Brigaden
- Lied von der XI brigade
- Lijf en leje
- Lili'u e
- Lilium
- Lilla Lasse
- Lintu
- Lippulaulu
- Little Lotte
- Little kona hat
- Lob der edlen Musika
- Londonderry air (Danny boy)
- Loppan bet
- Lounatuulen laulu
- Love song of Kalua
- Lovely hula hands
- Lovely luawana lady
- Luana
- Luau hula
- Lucky you come Hawaii
- L’appel du komintern
- M' kambë Djelmni, për ty sod dita
- Ma Normandie
- Ma tahtoo veivaa veivaa
- Maamme (National anthem of Finland)
- MacPherson's Farewell
- Mademoiselle de Paris
- Madrid
- Mae West hula
- Magical lasso
- Mai'a Lau Pala
- Maika'i Kaua'i
- Maile lei
- Maile swing
- Mairi's Wedding
- Majulah Singapura
- Makalapua
- Malagueña
- Malam kudus
- Malihini mele
- Malolo
- Mam chusteczkę haftowaną
- Mama, 'k wil een man hè
- Mamalahoe kanaawai
- Mamen
- Mammita mia
- Mammy
- Mana'o pili
- Manabi
- Mandalay
- Maneo
- Mannanan beg Mac Y Leirr, ny slane coontey jeh ellan Mannin
- Manninee dobberan harrish seaghyn Mannin veen
- Manu 'o'ō
- Maracaibo
- March on, Bahamaland (National anthem of Bahamas)
- Marcia carrista
- Marcia delle legioni
- Marcia reale Italiana
- Margareeta
- Maria
- Maria la Portuguesa
- Maribel
- Marijke
- Marish ny fiddleryn
- Market square
- Marlbrough s'en va-t-en guerre
- Marschlied
- Mary Ann
- Mary Ann is after me
- Mary Le More
- Mary had a baby
- Mary had a little lamb
- María Chuchena
- María Dolores
- Master riddle-me-roo
- Matkalaulu
- Matud nila
- Maui girl
- Maui hula
- Maui no ka oi
- Maui o kama
- Maui waltz
- Maunahele
- Maunawili
- Maybe it's because I'm a Londoner
- Mañanitas tapatías
- Me një dashuri të shtrenjtë
- Me saamme kasvaa
- Megdöglött a bíró lova
- Mehameha
- Meidän uusi vauva
- Mein Michel
- Meiseken jong, mijn maagdeken fier
- Meitene zeltene
- Melancholy baby
- Mele Lanai
- Mele ho'ala
- Mele lāhui hawai'i (Old Hawaiian national anthem)
- Mele o kaho'olawe
- Mele o ku'u pu'uwai
- Melody of love
- Men of Harlech
- Merck toch hoe sterck
- Michaëlidagen
- Microsoft word
- Midden in de winternacht
- Mijn Nederland
- Mijn Vlaanderen heb ik hartelijk lief
- Mijn vader is een bakker
- Min morfar
- Min punsch den är
- Min älskling
- Minha galera
- Minoaka
- Minuit, chrétiens
- Misty rains and lehua
- Mito bekrijo
- Mo ghile mear
- Moanalua
- Moani Ke 'Ala
- Moedertaol
- Moir as inneen
- Moje dekle je še mlada
- Mokuola
- Moloka'i nui a hina
- Momilu
- Mon beau sapin
- Mon papa ne veut pas
- Moon of Manakoora
- Moonlight and shadows
- Moonlight, Hawaii and you
- Morgen
- Morgenrood
- Moriaantje
- Morsgrisar är vi allihopa
- Most szép lenni katonának
- Msalabani pa mwokozi
- Mu'olaulani
- Muliwai
- Music maestro please
- Mwamba wenye imara
- My Caillin veg dhone
- My Hawaii, you're calling me
- My Hawaiian melody
- My Hawaiian paradise
- My Hawaiian queen
- My Hawaiian song of love
- My Hawaiian souvenirs
- My Highland Lassie O
- My Honolulu Lulu
- My Honolulu ukulele baby
- My beautiful Hawaii
- My bonnie lies over the ocean
- My funny valentine
- My hat, it has three corners
- My hilo girl (The 1922 sensational syncopated waltz song)
- My honolulu tomboy
- My hula-hula love
- My lonely Lola lo
- My luau girl
- My old Hawaiian home
- My own Iona
- My sweetheart
- My waikiki mermaid
- My waikiki ukulele girl
- Mylecharaine
- Månda', Tisda'
- México lindo
- Më tepër dashuri
- Mòrag á dùnbheagain
- Mörri-möykky
- Mālie's song
- Mī Nei
- Mūkīkī Wai
- Na 'ono o ka 'aina
- Na hala o naue
- Na hoa he'e nalu
- Na ka pueo
- Na kipikoa
- Na le o Hawaii
- Na lei o Hawaii (na moku ewalu)
- Na molokama
- Na pe'a o hokule'a
- Naar Oostland
- Naar bed naar bed zei Duimelot
- Naar wat de dennen fluist'ren
- Nalani'eha
- Nancy sooill-ghoo
- Nani
- Nani Kaua'i
- Nani Ko'olau
- Nani Waimea
- Nani mokihana
- Nani venuse
- Nani wale ka mahina
- Natanaw na sa Silangan
- Naupaka
- Navras
- Nayajj thaktwa jesusaru
- Ne se beli mare mori
- Nebelzeit
- Neki Hula
- Nelly veen
- Nematoda
- Nemzeti dal
- Nene'u
- Nisse-polkka
- Niu haohao
- Nizhónígo jooba’ ditts’ a’
- Një gjë shumë e çuditshme ësht’
- Një natë, kur ca barinj të thjesht’
- No huhu
- No keaha no oe
- Nobody loves me
- Noho paipai
- Notes I
- Notes II
- Now is the hour
- Nu oli!
- Nu zijt wellekome
- Nuk di, pse Zoti mirësinë
- Nukkumatti
- När jag var liten
- Når jeg ser et rødt flag smælde
- Nā 'aumākua
- Nā Moku 'Ehā
- Nā kane 'oiwi Hawai'i
- Nā makani ehā
- Nā pua lei 'ilima
- O Frym’ e jetës, ti përshkona
- O Maria
- O Master, let me walk with thee
- O Tannenbaum
- O come all ye faithful (Adeste fideles)
- O dashnor i shpirtit tim
- O death (Rock me asleep)
- O dierbaar plekje grond
- O store gud
- O'ahu
- O'brien is tryin' to learn to talk Hawaiian
- O, Doamne mare
- O, kom er eens kijken
- Oahu
- Oahu (Dreamy island)
- Occhi di gatto
- Oceans away
- Ode aan de Dommel
- Ode aan de Martinitoren
- Ode aon Gessel
- Ode to joy (Anthem of Europe)
- Oh nay thla nah, hee oo way gee
- Oh, Canada
- Oh, Mary don't you weep
- Oh, holy night
- Oh, how she could yacki hacki wicki wacki woo
- Oi Herra luoksein jää
- Oi Suomi, katso
- Oj jano jano
- Oj nedo nedo
- Okolehao
- Okolo Hradce
- Old Dan Tucker
- Old Kahala
- Old plantation
- Olen omena
- Ollick gennal
- Om det skulle komma någon friare till mig
- On a little bamboo bridge
- On the shores of aloha land
- On the south sea isle
- On top of Old Smokey
- Once upon a december
- One little dream of you
- One more aloha
- One paddle two paddle
- One, two, three, four
- Ons Jeroenneke
- Ons oma
- Ons vèrreke
- Onze vadder
- Oorlogsgeleerden
- Ootko kulkenut
- Op de hoge, hoge daken
- Op een klein stationnetje
- Op een zeemansgraf
- Opa
- Open dag volkstuintjes
- Os er idag en Frelser fød
- Out tonight
- Over there (themesong)
- Ozols
- Pa'ahana
- Pagan Love Song
- Pago Pago
- Painted sands
- Palehua
- Palisa
- Panini pua kea
- Papa Sia
- Papakolea
- Papegaaitje leef je nog?
- Papālina lahilahi
- Paradise isles
- Parahodot
- Pauahi 'o kalani
- Pauoa Ka Liko Ka Lehua
- Pauoa hula
- Pehea ho'i au
- Peikkoäidin kehtolaulu
- Pele a me lohiau
- Pennies from heaven
- Peukalo, joo-joo-joo
- Pienen pieni veturi
- Pieni ankanpoikanen
- Pieni lohikäärme
- Piet den Smeerpoets
- Piet zonk voor Schevening'
- Pikake
- Pikku Myyn haaveet
- Pikkupoika posteljooni
- Pilutta-visan
- Pinda lekker
- Pinky and the brain
- Pipi kaula
- Piukeona
- Pjesëmarrje unë a mund t’fitoj
- Po ata rau (now is the hour)
- Po la'i e, po kamaha'o
- Po'e koa o niihau
- Poi for two
- Poli Anuanu
- Poliahu
- Polly put the kettle on
- Polynesian hula love song
- Popsi popsi porkkanaa
- Porilaisten marssi
- Potong bebek
- Pour l'Afrique et pour toi, Mali
- Pour la patrie
- Power rangers in space theme
- Prima Donna
- Programmer
- Przybieżeli do Betlejem
- Pu'u wa'awa'a
- Pu'uanahulu
- Pu'uwai pumehana
- Pua 'olena
- Pua 'Āhihi
- Pua Alani
- Pua Iliahi
- Pua Sadinia
- Pua Tubarose
- Pua be still
- Pua carnation
- Pua hinano
- Pua hone
- Pua hīnano
- Pua karauna
- Pua ke aloha
- Pua kenikeni
- Pua lilia
- Pua līlī lehua
- Pua melie
- Pua mohala
- Pua o ka mākāhala
- Pua o pauoa
- Pulupē
- Punaiki
- Punsch-lunch visa
- Punschpolkett
- Punschvisa
- Puolalainen nuotiolaulu
- Puppepunnss
- Pupu a o 'ewa
- Pupule hula
- Putti-punsch
- Pyhiinvaeltajan laulu
- Päivänsäde ja menninkäinen
- Pärleporten
- Për një zgjim në tër’ botën ne të lutemi
- Për ty unë kam nevojë
- Püha öö
- Pā'au'au Waltz
- Pō Mahina
- Pō la'ila'i
- Pōhakuloa
- Pūpū 'o ni'ihau
- Quand un soldat
- Queen's jubilee
- Queen's prayer
- Quiet village
- Quoifyn liken vooar
- Qytet i vogël, Bethlehem
- Radio hula
- Radujte se narodi
- Rain tuahine o manoa
- Raska fötter springa tripp, tripp, tripp
- Rati riti ralla
- Re dell' abisso affrettati
- Red sails in the sunset
- Red white and blue
- Redmond O'Hanlon
- Rekiretki
- Remember, be sure and be there
- Reveille
- Rijden rijden rijden in een wagentje
- Rin tin tin
- Rina 'awapuhi
- Rindu malam
- Ro, ro till Fiskeskär
- Roelandstraat
- Rohkeat kissanpojat
- Romance on the s. s. Lurline
- Roodborstje tikt aan het raam
- Roomrama (National anthem of the Assyrian people)
- Rorogwela
- Rose lau li'i
- Rote Roben
- Roter Stein der Weisen
- Roter Wedding
- Royal hawaiian hotel
- Rudolph the red nosed reindeer
- Ruotsalainen rekkakuski
- Sa e thellë është dashuria
- Sa hir madh’shtor, që një fajtor
- Sabda alam
- Sacrifice
- Sag mir, wo du stehst
- Sage Nein!
- Sailor moon stars opening
- Sairas karhunpoika
- Saku Sammakko
- Sanoe
- Sapphire of the tropics
- Sapu tangan
- Sase
- Saxana
- Schade, daß Beton nicht brennt
- Scheiß Rassisten
- Schluß mit den Phrasen
- Scoutsången
- Searchin'
- Sepanjang jalan kenangan
- Sessiz gece, Kutsal gece
- Shilombish holitopa ma!
- Siapa yang menabur siapa yang menuai
- Silver sands of Waikiki
- Silver sands of love
- Silver strings
- Silverfang
- Sing me a song of the islands
- Siniristilippumme
- Sint Niklaas die goede, die lieve heer
- Sinterklaas goedheiligman
- Sinterklaas is jarig
- Sinterklaas is op het dak
- Sinterklaas kapoentje
- Sinterklaas, die goede heer
- Sinterklaas, zegt moe
- Sinterklaasje bonne bonne bonne
- Sinterklaasje kom maar binnen met je knecht
- Sjömansvisa från Åland
- Skało zbawcza
- Skånsk punschvisa
- Slováci ozijú
- Små grodorna
- Snart dages det, brødre
- Socialistenmars
- Solidariteitslied
- Solidarité
- Some children see him
- Some more of Samoa
- Sous les ponts de Paris
- Sozialistenmarsch
- Sparťanská jízda
- Spång-Pelles polska
- Star trek TV theme (original series)
- Steamer lights
- Stille Nacht
- Stille nag
- Stockholmsvisa
- Stoppie
- Strömming och stryk
- Studentsången
- Studiemedelsrondo
- Study no. 23 (It came upon a midnight clear)
- Sun-kist Hawaii
- Sunny days, starry nights
- Sunterklaos die goeie man
- Sunterklaos en Pieter
- Susie ana e
- Suvivirsi
- Sweet Hawaiian moonlight
- Sweet lei lehua
- Sweet lei mokihana
- Sweet weuweu
- Swing low sweet chariot
- Szellő zúg távol
- Sámi soga lávlla
- Ta mee nish keayney
- Tack min Gud
- Take me or leave me
- Tangu siku hiyo aliponijia
- Tao Tao
- Tappagyn jiargey
- Taurenītis
- Tawel nos dros y byd
- Te hunga mahi
- Team up mew mew power theme
- Teddy bear
- Teenage mutant ninja turtles TV theme
- Tek kryqi i Jezusit
- Tempus adest floridum
- Ten green bottles
- Tewe Tewe
- That's what the lei said to me
- The Hyatt regency Waikiki
- The Irish rover
- The Swapper
- The ants go marching
- The bird of paradise (Kuu pua nani)
- The boys of hp (
- The carol of the old ones
- The cockeyed daughter (Of the cockeyed mayor)
- The doagan
- The far Coolins are pullin' me away
- The fireman's song
- The first night of the full moon
- The girl friend of the whirling dervish • new
- The hands I love
- The honolula rag
- The hukilau song
- The hula band
- The hula song
- The internet is for porn
- The island of love
- The jungle book groove
- The keach i' the creel
- The leaving of Liverpool
- The llama song
- The lobster quadrille
- The longest path
- The maple leaf forever
- The massacre of glencoe
- The mermaid
- The minstrel boy
- The modiewark
- The oak and the ash
- The program of (our) dreams
- The rising sun blues
- The rose in her hair
- The sailor's alphabet
- The sailors love the girls
- The ship i love
- The shooting of Dan Mcgrew
- The smurfs TV theme
- The snowman
- The sound of the islands
- The star-spangled banner
- The three ravens
- The twelve days of Christmas
- The volga boatmen's song
- The water is wide
- There was a little green house
- There's a bright sunny island
- There's a garden in Hawaii
- They're wearing 'em higher in Hawaii
- Thurot as Elliot
- Tidin rennur
- Tie on pitkä ja pölyinen
- Tiitiäinen
- Tipping it up to Nancy
- Today 4 me
- Toemaar die donker man
- Toen onze Mop een Mopje was
- Toisen päivän iltana
- Tom Dooley
- Tomtarnas julnatt
- Tonttumies
- Torentje bussekruid
- Transformers theme
- Trekliedjie
- Tropic tradewinds
- Tropical swing
- Tryggare kan ingen vara
- Tuiki tuiki tähtönen
- Tulkoon joulu
- Tusse de kraome op de mèrt
- Tuu tuu tupakkirulla
- Tuulien teitä
- Tvekan inför punschen
- Twee emmertjes water halen
- Twilight in Hawaii
- Tyukodi pajtás
- Tähti tähdistä kirkkain
- Térj magadhoz
- Tūtū
- U'i lani
- UNIX
- Ua kea o hana
- Ua like nō a like
- Ua mau
- Ua nani 'o nu'uanu
- Ua nani moloka'i
- Ua noho au a kupa
- Uivat venhot virran uomaa
- Ukulele moon
- Uluhua wale au
- Uluwehi o ka'ala
- Un medollieke van de geminte
- Una voce poco fa
- Underbar kärlek så stor!
- Undulaatti
- Une seule nuit ( National anthem of Burkina Faso)
- Unix man
- Urime ditelindjen
- Urste liefde (Augustus)
- Ushag veg ruy
- Ushtey millish 'sy garee
- Usisiña suma jayp’u
- Ut Uileburreg Kwatier
- Ut Zoete Lieve Gerritje
- Ut nuuw trappistebier
- Uti vår hage där växa blå bär
- Už vyplouvá loď "John B"
- Vaarin saari
- Vaarwel
- Vaeltaja
- Vaikka olen
- Vaiveloatster volkslaid
- Valfri punschvisa
- Valkea ruusu
- Valley of rainbow aloha no oe
- Van de Meijerijse beer
- Ver in die ou Kalahari
- Vita vantar
- Vlaggelied
- Vrystaatse volkslied
- Vädjan till punschen
- W żłobie leży
- Waarom
- Waer dat men sich al keert of wend
- Wahine Hele La
- Wahine holo lio
- Wai hui o ke ani ani
- Wai hīnano
- Wai o ke aniani
- Wai o minehaha
- Wai o punalau
- Waiakanai'o
- Waika
- Waikaloa
- Waikapū
- Waikiki chickadee
- Waikiki hula
- Waikiki hula hula
- Waikiki, I hear you calling me
- Wailana
- Wailele o 'akaka
- Waimea ku'u one hanau
- Waimānalo
- Waiomina
- Waipahe'e
- Waipi'o
- Waiting for the sun
- Waiulu
- Wann wir schreiten Seit an Seit
- Warschawjanka
- We are cheerleaders
- We are on
- We shall overcome
- We wish you a mery Christmas
- We zijn tegen schieten
- Wehiwehi 'oe
- Wer möchte nicht am Leben bleiben
- What aloha means
- What child is this?
- When Sam goes back to Samoa
- When it's luau time in Hawaii
- When my dream boat comes home
- When the april showers reach Hawaii
- When the guardsman started crooning on parade
- When the orchestra plays aloha 'oe
- When those sweet Hawaiian babies roll their eyes
- When you and I were young, maggie
- When you dream about Hawaii
- Where the bamboo babies grow
- Where the sweet Hawaiian breezes blow
- Whisky, to je moje gusto
- Whispering hope
- Wie komt er alle jaren
- Wien Neêrlandsch bloed
- Wij leven vrij
- Wij willen Holland houen
- Wilhelmus
- Without you
- Write in C
- Wāhine 'ilikea
- Yesu, bin mariamu
- Yn bollan bane
- Yn dooinney boght
- Yn folder gastey
- Yn graihder jouylagh
- Yn ven-ainshter dewil
- Yo ho (A pirate's life for me)
- You'll never find another kanaka like me
- Zabili, zabili
- Zachtjes gaan de paardenvoetjes
- Zanena, sikukuu
- Zeg eens herder
- Zeun wet is dat mooi eweest
- Zeven dagen lang
- Zie de maan schijnt door de bomen
- Zie ginds komt de stoomboot
- Zielony mosteczek
- Ziema
- Zimmerwald
- Zo gaat de molen
- Zot shpërblyes udhëheqmë
- Zoti më zgjodhi!
- Zoti yt vjen!
- Zwarte piet ging uit fietsen
- Zërin tënd po e dëgjoj
- Zöld erdőben, zöld mezőben...
- arg larg në vende t’err’ta në k’të botë
- atë e shenjtë! Natë e qetë!
- de Winkel van Sinkel
- jëherë në një stallë pushonte në grazhd
- lykkelig bursdag
- lykkelig fødseldag
- l’Insurgé
- moriaantje zoo zwart als roet
- o'Brien has gone hawaiian
- onnellinen juhla
- Ärter och punsch
- Ça Ira
- Çdo gjë t’vogël dhe të madhe
- Çdo gjë unë të dorëzoj
- Ësht’ e vërtet’, Aí shëron
- Úna bhán
- ánægður afmælisdagur
- Āina Malihini
- Āina Moloka'i
- Āinahau
- Ālika
- Άιντε κοιμήσου κόρη μου
- Άν είσαι ωραία
- Άνοιξαν ούλα τα δέντρα
- Άνοιξαν τα δέντρα ούλα
- Άνοιξε Λενιώ την πόρτα
- Άντουλε
- Άσπρη σταπίδα
- Έχε Γεια Παναγιά
- Ύμνος εις την Ελευθερίαν (National anthem of Greece)
- Αγάπησά την 'πού καρκιάς
- Αγάπησα μια κόρη
- Αγγέλω κραίνει η μάνα σου
- Αγκινάρα με τα αγκάθια
- Αγρινιώτισσα
- Αετός
- Αη Γιώργης
- Ακούς τους μύλους
- Ακρίτας
- Αλήθεια είναι αγάπη μου
- Αλατσατιανή
- Αλεξάνδρα
- Αλεξανδρίτσα
- Αλησμονώ και χαίρομαι (Ήπειρος)
- Αλησμονώ και χαίρομαι (Θράκη)
- Ανάθεμά σε Σμύρνη
- Ανάθεμα ανάθεμα
- Αναστασούλα
- Ανδριάνα
- Αννούλα
- Απάνω στην τριανταφυλλιά
- Αποφάσισα να γίνω
- Απρίλη, Απρίλη 'μ δροσερέ
- Από τα γλυκά σου μάτια
- Από τα πολλά που μου 'χεις καμωμένα
- Από την πόρτα σου περνώ
- Απόψε την κιθάρα μου
- Απόψε φίλους φίλευα
- Απόψιν τα μεσάνυχτα
- Αρμένου γιος
- Αρμενάκι
- Αρχοντογιός παντρεύεται
- Αϊτέντς επαραπέτανεν
- Γιάννη Μου Το Μαντήλι Σου
- Μισιρλού
- Боже правде
- Другой перевод
- Калинка
- Коробейники (Tetris song)
- Не шуми, мати зеленая дубровушка
- Ой ходить сон коло вікон
- Ой, мороз, мороз!
- Ой, там на горе
- Песня защитников москвы
- Песня о Ладоге
- Полюшко-поле
- Размечтался солдат молодой
- Самовары-самопалы
- Священная война
- Тихая ночь
- Тульская винтовочка
- У криницы
- Узник
- Утро туманное
- Шотландская баллада
- Щедрик
- לָיְלָה שַׁלֵב, לָיְלָה קָדוֹש
- שלום חורים
- الله أكبر (National anthem of Libya)
- بلادي بلادي بلادي (National anthem of Egypt)
- سرود ملی (National anthem of Afganistan)
- نحن جند الله جند الوطن (National anthem of Sudan)
- نشيد البحرين الوطني (National anthem of Bahrain)
- सयौं थूंगा फूलका (National anthem of Nepal)
- ขอเชิญท่านผู้วางใจ
- ความสุขเปรมปรีดิ์มีแก่ชาวโลก
- จงฟังเพลงแห่งทูตสวรรค์
- พระคุณพระเจ้า
- มีบ้านหมู่น้อยชื่อเบธเลเฮ็ม
- ยามราตรีศรีหรรษา
- องค์พระเยซูเกิดในบ้านเบธเลเฮม
- อิ่มใจ วันเกิด
- เป็นเวลาที่พระคริสต์ได้ประสูติ
- เราทั้งสามคือพวกโหรา
- ในคืนวันหนึ่งยามเงียบสงัด
- ไม้กางเขนโบราณ
- თავისუფლება
- ’O kou aloha nō
- ぼくはカリメロ (Calimero)
- ハレ晴レユカイ
- 君が代 (National anthem of Japan)
- 夏日星
- 天(あめ)には栄え 御神(みかみ)にあれや
- 奇异恩典
- 平安夜
- 敬拜主
- 流れ星銀
- 清し この夜 星は光り
- 牧人 羊を 守れるその宵
- 神の御子(みこ)は今宵(こよい)しも
- 諸人(もろびと)こぞりて 迎えまつれ
- 鯉のぼり
- 애국가 (National anthem of North Korea)
- 애국가 (National anthem of South Korea)
- 영광 나라 천사들아 땅끝까지 날면서
- 천사들의 노래가 하늘에서 들리니