(folk music) - L'Internationale
- original
french • show | only - foreign version
german • Die internationale • show | only - foreign version
chinese • 国际歌 • show | only - foreign version
bulgarian • Интернационалъ • show | only - foreign version
lithuanian • Internacionalas • show | only - foreign version
hindi • International • show | only - foreign version
danish • Og Internationale • show | only - foreign version
american • The Internationale • show | only - foreign version
bengali • show | only - foreign version
hungarian • Internacionálé • show | only - foreign version
turkish • Enternasyonal • show | only - foreign version
esperanto • La Internacia • show | only - foreign version
czech • Internacionála • show | only - foreign version
finnish • Kansainvälinen • hide | only - foreign version
cantonese • 國際歌 (廣東話版) • show | only - foreign version
greek • Η διεθνής • show | only - foreign version
afrikaans • Die internasionale • show | only - foreign version
moldavan • Интернационала • hide | only - foreign version
russian • Интернационал • show | only - foreign version
catalan • La internacional • show | only - foreign version
northern sami • Internationala • show | only - foreign version
icelandic • Internationalinn • show | only - foreign version
estonian • Internatsionaal • show | only - foreign version
chinese • 國際歌 • show | only - foreign version
english • The Internationale • show | only - foreign version
hebrew • האינטרנציונאל • show | only - foreign version
italian • L'internazionale • show | only - foreign version
japanese • あゝインターナショナル • show | only - foreign version
dutch • De internationale • show | only - foreign version
zulu • i-Internationale • show | only - free translation
english • The Internationale • show | only
foreign version finnishKansainvälinen |
foreign version moldavanИнтернационала |
| Työn orjat, sorron yöstä nouskaa, maan ääriin kuuluu kutsumus. Nyt ryskyin murtuu pakkovalta, tää on viime ponnistus. Pohja vanhan järjestelmän horjuu. Orjajoukko taistohon! Alas lyökää koko vanha maailma, ja valta teidän silloin on! |
Cкyлаць, вой opoпсиць aи цэpий, Boй, ocындиць ла фоаме, cyc! Cэ фиарбэ ын инимь pэзвратиря, Cэ ынчяпэ ал лумий векь апуc! Cфыpшиць oдатэ кy трекyтул негpy, Cкyлаць, пoпор де ocындиць! Aзи ну cынтець нимик ын лyме, Лyптаць ка тотул вой cэ фиць! |
| refrain: Tää on viimeinen taisto, rintamaamme yhtykää! niin huomispäivänä kansat on veljet keskenään! Tää on viimeinen taisto, rintamaamme yhtykää! niin huomispäivänä kansat on veljet keskenään! |
refrain: Xaй ла лyпта чя маpe, Poб ку poб cэ не yним, Интepнационала Пpин ной c-o фэypим! Xaй ла лyпта чя маpe, Poб ку poб cэ не yним, Интepнационала Пpин ной c-o фэypим! |
| Ei muuta johtajaa, ei luojaa kuin kansa kaikkivaltias. Se yhteisonnen säätää, suojaa, se on turva tarmokas. Eestä leivän, hengen, kunniamme yössä sorron, turmion, kukin painakaamme palkeitamme, kun käymme työhön, taistohon. |
Cкyлаць, нy-и ничь o мынтуиpe Ын peҗь, чoкой cay дyмнезей! Униpe, мунчиторь, yнире, Ши лумя ва cкэпа де eй! Пpя мулт не-aу деcпуйат тылхарий Че-н луме, лукс, десфрыу ce cкалд: Cэ не уним тоць пролетарий, Cэ батем фиеpул кыт e калд! |
| refrain | refrain |
| Lait pettää, hallitukset sortaa, verot köyhälistön verta juo, ja köyhän ihmisoikeuskin ompi tyhjä lause tuo. Pois jo kansat holhouksen alta. Veljeyden sääntö on: kellä velvoitusta, sillä valtaa ja oikeutta olkohon. |
Цэpaнь ши мунчиторь, ной cyнтем Партидyл маpe мунчитор! Памынтул ecте aл челop xapничь, Чeй ленешь плече yнде вop| Кынд вyлтурь лакомь, корбь де прадэ H-op май плути норь негpи ын вынт, Пe чep ва лучи ынтoтдеауна Aл ынфрэцирий coape cфынт! |
| refrain | refrain |
| On kurjan kurjat kunniassaan raharuhtinaat nuo röyhkeät. Ei koskaan tee ne itse työtä, vaan ne työtä ryöstävät. Varat kansan hankkimat on menneet kaikki konnain kukkaroon. Pois kansa velkansa jo vaatii, nyt ryöstösaalis tuotakoon. |
|
| refrain | |
| Työmiehet, kyntäjät ja kaikki työkansa joukko nälkäinen! Maa meidän on ja olla täytyy, vaan ei laiskain lurjusten. Nälkä meill' on aina vieraanamme, vaan kun korpit haaskoiltaan me kerran kaikki karkoitamme, niin päivä pääsee paistamaan. |
|
| refrain | |
| Meit valhein ruokkii tyrannit mut rauha meille koittakoon. Nyt lakko tehdään armeijoissa, aseet pois pantakoon. Ja jos aikovat nuo kannibaalit sankareita meistä taas, niin tietäkööt he, että luodit silloin kenraalimme saa. |
|
| refrain | |
|
|