(folk music) - L'Internationale
- original
french • show | only - foreign version
german • Die internationale • show | only - foreign version
chinese • 国际歌 • show | only - foreign version
bulgarian • Интернационалъ • show | only - foreign version
lithuanian • Internacionalas • show | only - foreign version
hindi • International • show | only - foreign version
danish • Og Internationale • show | only - foreign version
american • The Internationale • show | only - foreign version
bengali • show | only - foreign version
hungarian • Internacionálé • hide | only - foreign version
turkish • Enternasyonal • hide | only - foreign version
esperanto • La Internacia • show | only - foreign version
czech • Internacionála • show | only - foreign version
finnish • Kansainvälinen • hide | only - foreign version
cantonese • 國際歌 (廣東話版) • show | only - foreign version
greek • Η διεθνής • show | only - foreign version
afrikaans • Die internasionale • show | only - foreign version
moldavan • Интернационала • show | only - foreign version
russian • Интернационал • show | only - foreign version
catalan • La internacional • show | only - foreign version
northern sami • Internationala • show | only - foreign version
icelandic • Internationalinn • show | only - foreign version
estonian • Internatsionaal • show | only - foreign version
chinese • 國際歌 • show | only - foreign version
english • The Internationale • show | only - foreign version
hebrew • האינטרנציונאל • show | only - foreign version
italian • L'internazionale • show | only - foreign version
japanese • あゝインターナショナル • show | only - foreign version
dutch • De internationale • show | only - foreign version
zulu • i-Internationale • show | only - free translation
english • The Internationale • show | only
foreign version finnishKansainvälinen |
foreign version turkishEnternasyonal |
foreign version hungarianInternacionálé |
| Työn orjat, sorron yöstä nouskaa, maan ääriin kuuluu kutsumus. Nyt ryskyin murtuu pakkovalta, tää on viime ponnistus. Pohja vanhan järjestelmän horjuu. Orjajoukko taistohon! Alas lyökää koko vanha maailma, ja valta teidän silloin on! |
Uyan artik uykundan uyan Uyan esirler dünyasi Zulme kartý hýncýmýz volkan Kavgamiz ölüm dirim kavgasi Yikalim bu köhne düzeni Biz baska dünya isteriz Bizi hiçe sayanlar bilsin Bundan sonra hersey biziz |
Föl, föl, ti rabjai a földnek Föl, föl, te éhes proletár A győzelem napjai jönnek Rabságodnak vége már A múltat végképp eltörölni Rabszolgahad, indulj velünk A föld fog sarkából kidőlni Semmik vagyunk, s minden leszünk |
| refrain: Tää on viimeinen taisto, rintamaamme yhtykää! niin huomispäivänä kansat on veljet keskenään! Tää on viimeinen taisto, rintamaamme yhtykää! niin huomispäivänä kansat on veljet keskenään! |
refrain: Bu kavga en sonuncu kavgamizdir artik Enternasyonalle kurtulur insanlik |
refrain: Ez a harc lesz a végső Csak összefogni hát És nemzetközivé lesz Holnapra a világ (2x) |
| Ei muuta johtajaa, ei luojaa kuin kansa kaikkivaltias. Se yhteisonnen säätää, suojaa, se on turva tarmokas. Eestä leivän, hengen, kunniamme yössä sorron, turmion, kukin painakaamme palkeitamme, kun käymme työhön, taistohon. |
Tanri, patron, bey, aga, sultan Nasil bizleri kurtarir Bizi kurtaracak olan Kendi kollarimizdir Isyan atesini körükle Zulmü rüzgarlarla savur Kollarinin bütün gücüyle Tavi gelen demire vur |
Védelmező nincsen felettünk Se isten nem véd, sem király A közjó alkotói lettünk Hát vesszen el, ki ellenáll Pusztuljon ez a rablóbanda A rabságból elég nekünk A lángot szítsuk, rajta, rajta A vas meleg, hát ráverünk |
| refrain | refrain | refrain |
| Lait pettää, hallitukset sortaa, verot köyhälistön verta juo, ja köyhän ihmisoikeuskin ompi tyhjä lause tuo. Pois jo kansat holhouksen alta. Veljeyden sääntö on: kellä velvoitusta, sillä valtaa ja oikeutta olkohon. |
Hem fabrikalar hem de toprak Hertey emekçinin malý Asalaklara tanimayiz hak Hertey emedin olmalý Cellatlarin döktükleri kan Bir gün onlari bogar Bu kan denizinin ufkundan Kipkizil bir günes dogar |
A gazdagoknak kedve-kénye Erőnkből szívja ki a vért Csaló az államok törvénye Mert minden bajt szegényre mért Kínlódás most a munka bére De már ebből elég, elég Szerszámot hát az úri kézbe S ide a jognak a felét |
| refrain | refrain | refrain |
| On kurjan kurjat kunniassaan raharuhtinaat nuo röyhkeät. Ei koskaan tee ne itse työtä, vaan ne työtä ryöstävät. Varat kansan hankkimat on menneet kaikki konnain kukkaroon. Pois kansa velkansa jo vaatii, nyt ryöstösaalis tuotakoon. |
|
Mi milliók, mi munka népe Mi alkotunk a földtekén Mienk lesz még pompája, fénye S a munka nem lehet szegény A tőke még a húsunk marja De már a gyáva had remeg Kelőben már a munka napja S ragyogni fog a föld felett |
| refrain | refrain | |
| Työmiehet, kyntäjät ja kaikki työkansa joukko nälkäinen! Maa meidän on ja olla täytyy, vaan ei laiskain lurjusten. Nälkä meill' on aina vieraanamme, vaan kun korpit haaskoiltaan me kerran kaikki karkoitamme, niin päivä pääsee paistamaan. |
|
|
| refrain | ||
| Meit valhein ruokkii tyrannit mut rauha meille koittakoon. Nyt lakko tehdään armeijoissa, aseet pois pantakoon. Ja jos aikovat nuo kannibaalit sankareita meistä taas, niin tietäkööt he, että luodit silloin kenraalimme saa. |
||
| refrain | ||
|
||