Lirama

(folk music) - L'Internationale

  • original fra french • show | only
  • foreign version deu german • Die internationaleshow | only
  • foreign version zho chinese • 国际歌show | only
  • foreign version bul bulgarian • Интернационалъshow | only
  • foreign version lit lithuanian • Internacionalasshow | only
  • foreign version hin hindi • Internationalshow | only
  • foreign version dan danish • Og Internationaleshow | only
  • foreign version eng_us american • The Internationaleshow | only
  • foreign version ben bengali • show | only
  • foreign version hun hungarian • Internacionáléhide | only
  • foreign version tur turkish • Enternasyonalshow | only
  • foreign version epo esperanto • La Internaciashow | only
  • foreign version ces czech • Internacionálashow | only
  • foreign version fin finnish • Kansainvälinenhide | only
  • foreign version zho_yu cantonese • 國際歌 (廣東話版)show | only
  • foreign version ell greek • Η διεθνήςshow | only
  • foreign version nld_za afrikaans • Die internasionaleshow | only
  • foreign version ron_mo moldavan • Интернационалаshow | only
  • foreign version rus russian • Интернационалshow | only
  • foreign version cat catalan • La internacionalshow | only
  • foreign version sme northern sami • Internationalashow | only
  • foreign version isl icelandic • Internationalinnshow | only
  • foreign version est estonian • Internatsionaalshow | only
  • foreign version zho chinese • 國際歌show | only
  • foreign version eng english • The Internationaleshow | only
  • foreign version heb hebrew • האינטרנציונאלshow | only
  • foreign version ita italian • L'internazionaleshow | only
  • foreign version jpn japanese • あゝインターナショナルshow | only
  • foreign version nld dutch • De internationalehide | only
  • foreign version zul zulu • i-Internationaleshow | only
  • free translation eng english • The Internationaleshow | only
foreign version fin finnish
Kansainvälinen
foreign version nld dutch
De internationale
foreign version hun hungarian
Internacionálé
Työn orjat, sorron yöstä nouskaa,
maan ääriin kuuluu kutsumus.
Nyt ryskyin murtuu pakkovalta,
tää on viime ponnistus.
Pohja vanhan järjestelmän horjuu.
Orjajoukko taistohon!
Alas lyökää koko vanha maailma,
ja valta teidän silloin on!
Ontwaakt, ontwaakt verworpen der aarde
Ontwaakt, verdoemde in hongers sfeer
Reedlijk willlen stroomt over de aarde
En die stroom rijst al meer en meer
Sterft, gij oude vormen en gedachten
Slaafgeboornen, ontwaakt, ontwaakt
De wereld steunt op nieuwe krachten
Begeerte heeft ons aangeraakt
Föl, föl, ti rabjai a földnek
Föl, föl, te éhes proletár
A győzelem napjai jönnek
Rabságodnak vége már
A múltat végképp eltörölni
Rabszolgahad, indulj velünk
A föld fog sarkából kidőlni
Semmik vagyunk, s minden leszünk
refrain:
Tää on viimeinen taisto,
rintamaamme yhtykää!
niin huomispäivänä kansat
on veljet keskenään!
Tää on viimeinen taisto,
rintamaamme yhtykää!
niin huomispäivänä kansat
on veljet keskenään!
refrain:
Makkers, ten laatste male
Tot den strijd ons geschaard
en d'Internationale
Zal morgen heerschen op aard
(2x)
refrain:
Ez a harc lesz a végső
Csak összefogni hát
És nemzetközivé lesz
Holnapra a világ
(2x)
Ei muuta johtajaa, ei luojaa
kuin kansa kaikkivaltias.
Se yhteisonnen säätää, suojaa,
se on turva tarmokas.
Eestä leivän, hengen, kunniamme
yössä sorron, turmion,
kukin painakaamme palkeitamme,
kun käymme työhön, taistohon.
text
Eugène Pottier
music
Pierre de Geyter
submit
correction
Védelmező nincsen felettünk
Se isten nem véd, sem király
A közjó alkotói lettünk
Hát vesszen el, ki ellenáll
Pusztuljon ez a rablóbanda
A rabságból elég nekünk
A lángot szítsuk, rajta, rajta
A vas meleg, hát ráverünk
refrain refrain
Lait pettää, hallitukset sortaa,
verot köyhälistön verta juo,
ja köyhän ihmisoikeuskin
ompi tyhjä lause tuo.
Pois jo kansat holhouksen alta.
Veljeyden sääntö on:
kellä velvoitusta, sillä valtaa
ja oikeutta olkohon.
A gazdagoknak kedve-kénye
Erőnkből szívja ki a vért
Csaló az államok törvénye
Mert minden bajt szegényre mért
Kínlódás most a munka bére
De már ebből elég, elég
Szerszámot hát az úri kézbe
S ide a jognak a felét
refrain refrain
On kurjan kurjat kunniassaan
raharuhtinaat nuo röyhkeät.
Ei koskaan tee ne itse työtä,
vaan ne työtä ryöstävät.
Varat kansan hankkimat on menneet
kaikki konnain kukkaroon.
Pois kansa velkansa jo vaatii,
nyt ryöstösaalis tuotakoon.
Mi milliók, mi munka népe
Mi alkotunk a földtekén
Mienk lesz még pompája, fénye
S a munka nem lehet szegény
A tőke még a húsunk marja
De már a gyáva had remeg
Kelőben már a munka napja
S ragyogni fog a föld felett
refrain refrain
Työmiehet, kyntäjät ja kaikki
työkansa joukko nälkäinen!
Maa meidän on ja olla täytyy,
vaan ei laiskain lurjusten.
Nälkä meill' on aina vieraanamme,
vaan kun korpit haaskoiltaan
me kerran kaikki karkoitamme,
niin päivä pääsee paistamaan.
text
Eugène Pottier
music
Pierre de Geyter
submit
correction
refrain
Meit valhein ruokkii tyrannit
mut rauha meille koittakoon.
Nyt lakko tehdään armeijoissa,
aseet pois pantakoon.
Ja jos aikovat nuo kannibaalit
sankareita meistä taas,
niin tietäkööt he, että luodit
silloin kenraalimme saa.
refrain
text
Eugène Pottier
music
Pierre de Geyter
submit
correction

Menu

# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z А-Я *

Misc info

Artists
20094
Lyrics
273469
Pageviews
174733296
Updated
7 January 2009 21:41:43 UTC

Ads