(folk music) - L'Internationale
- original
french • show | only - foreign version
german • Die internationale • show | only - foreign version
chinese • 国际歌 • show | only - foreign version
bulgarian • Интернационалъ • show | only - foreign version
lithuanian • Internacionalas • show | only - foreign version
hindi • International • show | only - foreign version
danish • Og Internationale • show | only - foreign version
american • The Internationale • show | only - foreign version
bengali • show | only - foreign version
hungarian • Internacionálé • hide | only - foreign version
turkish • Enternasyonal • show | only - foreign version
esperanto • La Internacia • show | only - foreign version
czech • Internacionála • show | only - foreign version
finnish • Kansainvälinen • show | only - foreign version
cantonese • 國際歌 (廣東話版) • show | only - foreign version
greek • Η διεθνής • show | only - foreign version
afrikaans • Die internasionale • show | only - foreign version
moldavan • Интернационала • show | only - foreign version
russian • Интернационал • show | only - foreign version
catalan • La internacional • show | only - foreign version
northern sami • Internationala • show | only - foreign version
icelandic • Internationalinn • show | only - foreign version
estonian • Internatsionaal • show | only - foreign version
chinese • 國際歌 • hide | only - foreign version
english • The Internationale • show | only - foreign version
hebrew • האינטרנציונאל • show | only - foreign version
italian • L'internazionale • show | only - foreign version
japanese • あゝインターナショナル • show | only - foreign version
dutch • De internationale • show | only - foreign version
zulu • i-Internationale • show | only - free translation
english • The Internationale • show | only
foreign version hungarianInternacionálé |
foreign version chinese國際歌 |
| Föl, föl, ti rabjai a földnek Föl, föl, te éhes proletár A győzelem napjai jönnek Rabságodnak vége már A múltat végképp eltörölni Rabszolgahad, indulj velünk A föld fog sarkából kidőlni Semmik vagyunk, s minden leszünk |
起來,饑寒交迫的奴隸 起來,全世界受苦的人 滿腔的熱血已經沸騰 要為真理而鬥爭 舊世界打個落花流水 奴隸們起來起來 不要說我們一無所有 我們要做天下的主人 |
| refrain: Ez a harc lesz a végső Csak összefogni hát És nemzetközivé lesz Holnapra a világ (2x) |
refrain: 這是最後的鬥爭 團結起來到明天 英特納雄耐爾 就一定要實現 (2x) |
| Védelmező nincsen felettünk Se isten nem véd, sem király A közjó alkotói lettünk Hát vesszen el, ki ellenáll Pusztuljon ez a rablóbanda A rabságból elég nekünk A lángot szítsuk, rajta, rajta A vas meleg, hát ráverünk |
從來就沒有什麼救世主 也不靠神仙皇帝 要創造人類的幸福 全靠我們自己 我們要奪回勞動果實 讓思想衝破牢籠 快把那爐火燒的通紅 趁熱打鐵才能成功 |
| refrain | refrain |
| A gazdagoknak kedve-kénye Erőnkből szívja ki a vért Csaló az államok törvénye Mert minden bajt szegényre mért Kínlódás most a munka bére De már ebből elég, elég Szerszámot hát az úri kézbe S ide a jognak a felét |
是誰創造了人類世界? 是我們勞動群眾 一切歸勞動者所有 哪能容的寄生蟲 最可恨那些毒蛇猛獸 吃盡了我們的血肉 一旦把他們消滅乾淨 鮮紅的太陽照遍全球 |
| refrain | refrain |
| Mi milliók, mi munka népe Mi alkotunk a földtekén Mienk lesz még pompája, fénye S a munka nem lehet szegény A tőke még a húsunk marja De már a gyáva had remeg Kelőben már a munka napja S ragyogni fog a föld felett |
|
| refrain | |
|
|