(folk music) - L'Internationale
- original
french • hide | only - foreign version
german • Die internationale • show | only - foreign version
chinese • 国际歌 • show | only - foreign version
bulgarian • Интернационалъ • show | only - foreign version
lithuanian • Internacionalas • show | only - foreign version
hindi • International • show | only - foreign version
danish • Og Internationale • show | only - foreign version
american • The Internationale • show | only - foreign version
bengali • show | only - foreign version
hungarian • Internacionálé • show | only - foreign version
turkish • Enternasyonal • show | only - foreign version
esperanto • La Internacia • show | only - foreign version
czech • Internacionála • show | only - foreign version
finnish • Kansainvälinen • show | only - foreign version
cantonese • 國際歌 (廣東話版) • hide | only - foreign version
greek • Η διεθνής • show | only - foreign version
afrikaans • Die internasionale • show | only - foreign version
moldavan • Интернационала • show | only - foreign version
russian • Интернационал • show | only - foreign version
catalan • La internacional • show | only - foreign version
northern sami • Internationala • show | only - foreign version
icelandic • Internationalinn • show | only - foreign version
estonian • Internatsionaal • show | only - foreign version
chinese • 國際歌 • show | only - foreign version
english • The Internationale • show | only - foreign version
hebrew • האינטרנציונאל • hide | only - foreign version
italian • L'internazionale • show | only - foreign version
japanese • あゝインターナショナル • show | only - foreign version
dutch • De internationale • show | only - foreign version
zulu • i-Internationale • show | only - free translation
english • The Internationale • show | only
original french |
foreign version cantonese國際歌 (廣東話版) |
foreign version hebrewהאינטרנציונאל |
| Debout, les damnés de la terre Debout, les forçats de la faim La raison tonne en son cratère C'est l'éruption de la fin Du passé faisons table rase Foules, esclaves, debout, debout Le monde va changer de base Nous ne sommes rien, soyons tout |
群眾怒吼聲震裂壁壘 烈火般驅走黑夜 連貫歷史的正義呼喊 在今日也呼喚你 新天地由我們一手創 讓人民力量體現 綑鎖與貧窮全部衝破 流熱血為真理洗擦 |
קום התנערה עם חלכה עם עבדים ומזי רעב אש הנקמות הלב ליחכה לקראת אויב היכון לקרב עולם ישן עדי היסוד נחרימה מגב כפוף נפרוק העול את עולמנו אז נקימה לא כלום אתמול מחר הכל |
| refrain: C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain (2x) |
refrain: 堅守這最後爭鬥 緊緊結聚為明晨 Internationale 要實現在這裏 堅守這最後爭鬥 緊緊結聚為明天 Internationale 要實現在這裏 |
refrain: זה יהיה קרב אחרון במלחמת עולם עם האינטרנציונל יעור ישגב אדם! זה יהיה קרב אחרון במלחמת עולם עם האינטרנציונל יעור ישגב אדם! |
| Il n'est pas de sauveurs suprêmes Ni Dieu, ni César, ni tribun Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes Décrétons le salut commun Pour que le voleur rende gorge Pour tirer l'esprit du cachot Soufflons nous-mêmes notre forge Battons le fer quand il est chaud |
|
רק לנו עמלי כפיים רק לנו עמלי היקום האדמה וברכתיה ולכל הולכי בטל לא כלום אין רב ריבנו ומושיע לא אל, לא מלך, לא גיבור בזרוע נטויה נבקיע אנחנו דרך אל האור |
| refrain | refrain | |
| L'état comprime et la loi triche L'impôt saigne le malheureux Nul devoir ne s'impose au riche Le droit du pauvre est un mot creux C'est assez, languir en tutelle L'égalité veut d'autres lois Pas de droits sans devoirs dit-elle Egaux, pas de devoirs sans droits |
עבור הדרור ופדות הרוח ופרוק העול מגב העם לבה האש והך בכח כל עוד ברזל עודנו חם וכי רעם אבדון יריע על ראש אויבינו להומם עלינו שמש דרור תפציע לשפוך את זוהרה החם |
|
| refrain | refrain | |
| Hideux dans leur apothéose Les rois de la mine et du rail Ont-ils jamais fait autre chose Que dévaliser le travail Dans les coffres-forts de la bande Ce qu'il a créé s'est fondu En décrétant qu'on le lui rende Le peuple ne veut que son dû. |
|
|
| refrain | ||
| Les rois nous saoulaient de fumées Paix entre nous, guerre aux tyrans Appliquons la grève aux armées Crosse en l'air, et rompons les rangs S'ils s'obstinent, ces cannibales A faire de nous des héros Ils sauront bientôt que nos balles Sont pour nos propres généraux |
||
| refrain | ||
| Ouvriers, paysans, nous sommes Le grand parti des travailleurs La terre n'appartient qu'aux hommes L'oisif ira loger ailleurs Combien, de nos chairs se repaissent Mais si les corbeaux, les vautours Un de ces matins disparaissent Le soleil brillera toujours. |
||
| refrain | ||
|
||