(folk music) - L'Internationale
- original
french • show | only - foreign version
german • Die internationale • show | only - foreign version
chinese • 国际歌 • show | only - foreign version
bulgarian • Интернационалъ • show | only - foreign version
lithuanian • Internacionalas • show | only - foreign version
hindi • International • show | only - foreign version
danish • Og Internationale • show | only - foreign version
american • The Internationale • show | only - foreign version
bengali • show | only - foreign version
hungarian • Internacionálé • show | only - foreign version
turkish • Enternasyonal • show | only - foreign version
esperanto • La Internacia • show | only - foreign version
czech • Internacionála • show | only - foreign version
finnish • Kansainvälinen • show | only - foreign version
cantonese • 國際歌 (廣東話版) • show | only - foreign version
greek • Η διεθνής • show | only - foreign version
afrikaans • Die internasionale • show | only - foreign version
moldavan • Интернационала • show | only - foreign version
russian • Интернационал • show | only - foreign version
catalan • La internacional • show | only - foreign version
northern sami • Internationala • show | only - foreign version
icelandic • Internationalinn • hide | only - foreign version
estonian • Internatsionaal • show | only - foreign version
chinese • 國際歌 • hide | only - foreign version
english • The Internationale • show | only - foreign version
hebrew • האינטרנציונאל • show | only - foreign version
italian • L'internazionale • show | only - foreign version
japanese • あゝインターナショナル • show | only - foreign version
dutch • De internationale • show | only - foreign version
zulu • i-Internationale • show | only - free translation
english • The Internationale • show | only
foreign version chinese國際歌 |
foreign version icelandicInternationalinn |
| 起來,饑寒交迫的奴隸 起來,全世界受苦的人 滿腔的熱血已經沸騰 要為真理而鬥爭 舊世界打個落花流水 奴隸們起來起來 不要說我們一無所有 我們要做天下的主人 |
Fram, þjáðir menn í þúsund löndum, sem þekkið skortsins glímutök! Nú bárur frelsis brotna á ströndum, boða kúgun ragnarök. Fúnar stoðir burtu vér brjótum! Bræður! Fylkjum liði í dag - Vér bárum fjötra en brátt nú hljótum að byggja réttlátt þjóðfélag. |
| refrain: 這是最後的鬥爭 團結起來到明天 英特納雄耐爾 就一定要實現 (2x) |
refrain: þó að framtíð sé falin grípum geirinn í hönd því Internationalinn mun tengja strönd við strönd (2x) |
| 從來就沒有什麼救世主 也不靠神仙皇帝 要創造人類的幸福 全靠我們自己 我們要奪回勞動果實 讓思想衝破牢籠 快把那爐火燒的通紅 趁熱打鐵才能成功 |
Á hæðum vér ei finnum frelsi, hjá furstum eða goðaþjóð; nei, sameinaðir sundrum helsi og sigrum, því ei skortir móð. Alls hins stolna aftur vér krefjumst, ánauð þolir hugur vor trautt, og sjálfir brátt vér handa hefjumst og hömrum meðan járn er rautt þó að framtíð sé falin o.s.frv. |
| refrain | refrain |
| 是誰創造了人類世界? 是我們勞動群眾 一切歸勞動者所有 哪能容的寄生蟲 最可恨那些毒蛇猛獸 吃盡了我們的血肉 一旦把他們消滅乾淨 鮮紅的太陽照遍全球 |
Vér erum lagabrögðum beittir og byrðar vorar þyngdar meir, en auðmenn ganga gulli skreyttir og góssi saman raka þeir. Nú er tími til dirfsku og dáða. Vér dugum, - þiggjum ekki af náð, Látum bræður því réttlætið ráða, svo ríkislög vor verði skráð. þó að framtíð sé falin o.s.frv. |
| refrain | refrain |
|
|