original japanese |
translation english |
| 何気なく抱き寄せた肩が とても温かくて 「ずっとこうしていたいね」と耳元で囁(ささや)いた 小さく頷(うなず)く君は 照(て)れ隠(かく)しに笑いかけるよ 今日は二人だけの午後にしよう このままで |
Without really meaning to, I hold you, and your shoulders are so warm... Close to your ear I whisper, “I want to stay like this forever...” You nod just slightly, and smile to cover your embarrassment Today, let's make an afternoon for just the two of us, just like this... |
| 初めて君に触れた時 同じ風を感じた 孤独に傷ついた心が 僕らを導いてゆくよ |
The first time I touched you, I felt the same wind Our hearts, wounded by solitude, will keep guiding us... |
| refrain: 抱きしめて 体中に溢れる温もりで君を 愛したい どんな時も何処にいても すべての君を いつまでも |
refrain: I hold you, embracing you in the warmth flowing from my body I want to love you, no matter the time, or where you are... all of you, for always... |
| 窓際に肩寄せて 夕暮れを見つめていたね 二人でいつまでも歩いてゆこう このままで |
Standing with you at the window, we gazed out at the evening twilight Lets keep walking together, just like this... |
| こぼれる涙も悲しみも全て僕にあずけて もう一人で泣かなくてもいいよ 僕が側にいるから |
These overflowing tears, this sadness, I bear the weight of it all You don't have to cry alone, you know Because I right here by your side... |
| refrain (2x) | refrain (2x) |
|
|
japanese •
english •