Donny Osmond - I'll make a man out of you
- original
english • hide | only - transcription
mandarin • Nan zi han • show | only - transcription
japanese • Toushi wo moyase • show | only - foreign version
mandarin • 男子漢 • show | only - foreign version
brazillian portuguese • Não vou desistir de nenhum • show | only - foreign version
mexican spanish • Hombres de accion • show | only - foreign version
spanish • Voy a hacer todo un hombre de ti • show | only - foreign version
german • Sei ein Mann • show | only - foreign version
icelandic • show | only - foreign version
swedish • Det skall nog bli män av er nu • hide | only - foreign version
finnish • Teistä miehen teen • show | only - foreign version
japanese • 闘志を燃やせ • show | only - foreign version
polish • show | only - foreign version
portuguese • show | only - foreign version
hungarian • hide | only - foreign version
dutch • Wees een man • show | only - foreign version
french • Comme un homme • show | only - foreign version
flemish • Ik maak een man ook van jou • show | only - foreign version
czech • show | only - foreign version
danish • Vær en mand • show | only - foreign version
norwegian • Vær en mann • show | only - foreign version
italian • Farò di te un uomo • show | only
original english |
foreign version swedishDet skall nog bli män av er nu |
foreign version hungarian |
| Let's get down to business to defeat the Huns Did they send me daughters when I asked for sons? You're the saddest bunch I've ever met But you can bet before we're through Mister, I'll make a man out of you |
Nu får det bli allvar Hunnerna ska bort Bad om starka killar Vad är ni för sort? Är det sämsta gäng jag nån'sin sett Blir inte lätt, men fattar du Att jag ska göra män av er nu |
Egy pillanat. Egy apróság még hiányzik. Ez, a fegyelmet jelképezi, Ezt pedig az erő jelképe. Mindkettő kell a feladathoz. Sokat kell még tanulniuk. |
| Tranquil as a forest but on fire within Once you find your center you are sure to win You're a spineless, pale pathetic lot And you haven't got a clue Somehow I'll make a man out of you |
Lika lugn som skogen Lika stor som den Samla kraft inom er Gå mot vinst igen Men jag ser ni är Ett hopplöst gäng Fattar ingenting ännu Men det ska nog bli män av er nu |
Nem csak íj kell hozzá, hogy a hunt legyőzd. Éles ész és hűség, teszi ám a hőst. Nem lesz tétlenség, se lazítás. Jegyezd meg itt, a tiszt az úr. Ez a kéz kölykökből, férfit gyúr. |
| (I'm never gonna catch my breath) (Say goodbye to those who knew me) (Boy, was I a fool in school for cutting gym) (This guy's got 'em scared to death) (Hope he doesn't see right through me) (Now I really wish that I knew how to swim) |
Chien Po: Jag klarar inte av det här Yao: Det är rena rama natta' Ling: Borde nog ha gått på gymmet då och då Mushu: Han skrämmer ihjäl de där Mulan: Hoppas att han inte fattar Chien Po: Borde nog ha lärt mig simma eller så |
Férfi kell a harchoz, ami vár mi ránk. Kívül hűvös tó légy! Belül tűz és láng. Kell a testedzés, a fegyelem, és a büntetés sem árt. Kölykökből, csak az gyúr katonát! |
| refrain: (Be a man) We must be swift as the coursing river (Be a man) With all the force of a great typhoon (Be a man) With all the strength of a raging fire Mysterious as the dark side of the moon |
refrain: Bli en man! Vänd aldrig om när ni ser ett hinder Bli en man! Ni äger styrkan och kraft att tro Bli en man! Eld, luft och vatten har samma styrka Tillsammans så kan ni bygga er en bro |
Jaj kerülget a szélütés. Rohanok, csak rám ne lőjjön! Torna alól mindig felmentésem volt. Menj, vigyél be egy szép ütést! Istenem, csak rá ne jöjjön! Úszógumi kéne, de nem elég a zsold! |
| Time is racing toward us till the Huns arrive Heed my every order and you might survive You're unsuited for the rage of war So pack up, go home you're through How could I make a man out of you? |
Tiden rinner från oss Snart så blir det strid Lyd min minsta order Får ni ro och frid Kämpa för vår jord Är mitt sista ord Annars återvänder du Hur kan jag göra män av er nu? |
refrain: Erős légy! Úgy küzdj a harcban, mint zúgó orkán! Erős légy! Mint büszke sziklafal őrt úgy állj! Erős légy! És legyél vad, mint a dúló tűzvész. De rejtelmes, mint a holdontúli táj! |
| refrain (2x) | refrain | Célba ér a végén, aki küzd és tűr. Állni kell a próbát, vagy a hun legyűr. Neked nem való a háború, így hát jobb, ha tovább állsz. Katonás férfivá sose válsz!! |
|
Vänd aldrig om när ni ser ett hinder Bli en man! Ni äger styrkan och kraft att tro Bli en man! Eld, luft och vatten har samma styrka Tillsammans så kan ni bygga er en bro |
refrain (2x) |
|
|
|