the GazettE (ガゼット) - Regret
transcription japanese |
translation english |
| Hodoke kaketa ito ni kizuki Zuuto tsunagi tometereba yokata Afure dashite nagareta mono wa Ano hi no kimi to onaji iro darou |
Noticing the loosened thread, I should've kept tight forever That which overflowed and spilled out, seems the same color as you that day |
| Kimi ga suteta kotoba wo hiroi atsumeta Nando mo mimi ni atete wa unazuite miseta Kimi wo sagasenu imi to tomoru pinku no neon ni Sakebi wa yagate kakikesarete kokei na jibun ni waraeta |
Gathering up, the words you abandoned Putting them to my ears again and again, I showed you a nod |
| Hodoke kaketa ito ni kizuki Zuuto tsunagi tometereba yokatta Afure dashite nagareta mono wa Ano hi no kimi to onaji ki ga shiteta |
Burning pink neon, with the reason I can't find you |
| Kimi ga otoshita namida wo hiroi atsumete Nando mo sugaru youni sekibaku wo kumou to~ |
The screams were soon, written off as ridiculous. I laughed at myself |
| Roujyou ni kutabireta akai hana Kimi to yoku nita pierce no shita Kimi to yoku nita ring wo tsukete Kimi to yoku nita rouge no nutta Kimi to onaji iro no kami wo shite Kimi to yoku nita namida ga mieta Kimi to onaji namae wo sakendanda |
Noticing the loosened thread, I should've kept tight forever That which overflowed and spilled out, feels the same as you did that day |
| Yubisaki ni tsutawaru yasuragi wa usturo Utsuka ano futari wa te wo tsunaida mama |
Gathering up, the tears that you cried I go to fold the chair, that I fall into again and again |
| Nureta endorooru no naka Monokuro no film wa utawanai Tsurai de ita kono te ni nokoru Utsurou na kanshoku no kimi ga saigo |
We stood together on the road |
| Hodoke kaketa ito ga kirete Hiroi atsumeta kotoba to nemuri Afure dashite nagareta mono wa Kiito kimi to yoku niterunodarou |
I got a piercing just like you I wore a ring just like you And put on rouge just like you |
| Yume wa towa ni yume no mama de Yasuragi wa tsune ni yume no naka de |
I coloured my hair the same as yours I saw tears that look like yours Because I cried out a name the same as yours |
|
Down my fingertips, serenity waltzes |
| Someday, we'll be holding hands | |
| In a drenched end roll, I wont sing a black-and-white film Left with our hands together, you feel vacant at the end |
|
| Cutting the loosened thread, I sleep with the gathered words That which overflowed and spilled out, surely closely resembles you |
|
| Dreams are eternally as dreams | |
| Serenity is always in dreams | |
|
|
japanese •
english •