original german |
translation hungarianTengerész |
| Komm in mein Boot Ein Sturm kommt auf Und es wird Nacht |
Gyere a csónakomba vihar készülődik és este lesz |
| Wo willst du hin So ganz allein Treibst du davon |
Hova akarsz menni? teljesen egyedül hánykolódsz |
| Wer hält deine Hand Wenn es dich Nach unten zieht |
Ki fogja meg a kezed ha a víz lehúz téged? |
| Wo willst du hin So uferlos Die kalte See |
Hova akarsz menn? i oly parttalan a hideg tenger |
| Komm in mein Boot Der Herbstwind hält Die Segel straff |
Gyere a csónakomba az őszi szél kifeszíti a vitorlát |
| Jetzt stehst du da an der Laterne Mit Tränen im Gesicht Das Tageslicht fällt auf die Seite Der Herbstwind fegt die Straße leer |
Most a lámpánál állsz könnyekkel az arcodon az nappali fény a látóhatár mögé hullik az idő áll és lassan ősz lesz |
| Jetzt stehst du da an der Laterne Hast Tränen im Gesicht Das Abendlicht verjagt die Schatten Die Zeit steht still und es wird Herbst |
Most a lámpánál állsz könnyes az arcod az esti fény elűzi az árnyékokat az idő áll és lassan ősz lesz |
| Komm in mein Boot Die Sehnsucht wird Der Steuermann |
Gyere a csónakomba a vágy lesz a kormányos |
| Komm in mein Boot Der beste Seemann War doch ich |
Gyere a csónakomba a legjobb tengerész hisz én voltam |
| Jetzt stehst du da an der Laterne Hast Tränen im Gesicht Das Feuer nimmst du von der Kerze Die Zeit steht still und es wird Herbst |
Most a lámpánál állsz könnyes az arcod a gyertyáról veszel tüzet az idő áll és lassan ősz lesz |
| Sie sprachen nur von deiner Mutter So gnadenlos ist nur die Nacht Am Ende bleib ich doch alleine Die Zeit steht still Und mir ist kalt |
Csak az anyádról beszélnek ily könyörtelen csak az éjszaka lehet a végén mégis egyedül maradok az idő áll és fázom |
|
|
german •
hungarian • Tengerész •