ナイトメア (Nightmare) - レゾンデートル
original japanese |
translation portugueseRazão de ser |
| Ah 幾つもの夜を越えて 凍った夢と 消えゆく涙 Warm me, warm me, wrap me 一度全てを忘れたはずなのに 人を愛せない此(こ)の身が憎い どこまで歩いても終わりが見えない 過去の記憶を道連れに 此の身は何色に染まりゆくのだろう 答えを探している |
Ah, eu passei tantas noites com sonhos congelados e lágrimas escondidas Aqueça-me, aqueça-me, envolva-me Mesmo que eu tenha esquecido tudo por um momento, este corpo detestável não pode amar ninguém Não importa o quanto eu continue andando, eu não posso ver o fim Lembranças do passado em companhias de viagem ¿Por quais cores este corpo será tingido? Estou procurando pelas respostas |
| もう 戻れない 決別の日 深く根ざした 傷は消えない Hide it, hide it, hide me 両手に持ちきれないほどの星屑 ひとつ、またひとつ宙(そら)に返して 弱くて惨めな自分はあの頃 何も知らずに生きていた それでも いつでも 明日(あす)を夢見ては 指折り数えていた |
Eu não posso voltar ao dia que nós nos separamos As cicatrizes que surgem de dentro não desaparecerão Esconda-o, esconda-o, esconda-me Eu rasguei as estrelas com ambas as mãos Um dia eu mandarei um retorno aos céus novamente Naquele tempo eu era fraco e miserável Eu vivi sem saber de nada Mas ainda sonho sempre com o amanhã Eu contei os dias em meus dedos |
| 生きる意味など 知らないままでいい いつか笑える日が来るのならば あの日、貴方の言葉ひとつで 強くなれる気がしたよ |
Certas coisas como o significado da vida Tudo bem se você não conhecê-los Quando vier o dia em que você puder sorrir Esse dia, em apenas uma de suas palavras Eu tive a sensação de que eu poderia me tornar forte |
| 「何も変わらないで 今のままでいい」と 今でも 心のどこかに 貴方がいるから 迷わずに歩いて行ける 終わりが見えなくてもいいと思えたよ 旅ゆくエトランジェ 答えは知らなくていい |
Não mude nada, está bom como está agora (você disse) E até agora porque você está lá, em algum lugar no meu coração Eu posso continuar andando claramente Você me disse que estava tudo bem mesmo que eu não pudesse ver o fim Então eu continuarei minha jornada como um estranho Eu não preciso saber as respostas |
|
|
japanese •
portuguese • Razão de ser •