Γιώργος Νταλάρας & Μιχάλης Χατζηγιάννης - Θα περιμένω εδώ
original greek |
translation englishI’ll be waiting here |
transcription greekÞa periméno eðó |
| Κοιτάζω στο λιμάνι τον κόσμο που περνά μακρυά το βλέμμα φτάνει, δεν είσαι πουθενά δεν έχει θαύματα αυτό το καλοκαίρι αν έχει θαύματα, μπροστά μου να σε φέρει. |
I'm watching in the port the people which pass the glance reaches away, you're nowhere this summer doesn't have miracles if it has miracles, to bring you in front of me. |
Kitázo sto limáni ton kósmo pu perná makriá to vlémma ftáni, ðen íse puþená ðen éxi þávmata avtó to kalokéri an éxi þávmata, brostá mu na se féri. |
| refrain: Θα περιμένω εδώ, εδώ στο κύμα επάνω αν το θέλεις μπορεί να σωθώ, ή μπορεί να πεθάνω να κερδίζω είχα μάθει εγώ, μα απόψε σε χάνω Θα περιμένω εδώ |
refrain: I'll be waiting here, here over the wave if you want it I may be saved, or I may die I had learned to win, but tonight I'm losing you I'll be waiting here |
refrain: Þa periméno eðó, eðó sto kíma epáno an do þélis borí na soþó, í borí na peþáno na kerðízo íxa máþi egó, ma apópse se xáno Þa periméno eðó |
| Στα πρόσωπα του κόσμου, κοιτάζω να σε βρω πώς είσαι ο άνθρωπος μου, αφού δεν είσαι εδώ; δεν έχει θαύματα αυτό το καλοκαίρι κι αν έχει θαύματα, μπροστά μου να σε φέρει. |
In the faces of the crowd, I'm looking to find you how are you my person, since you're not here? this summer doesn't have miracles and if it has miracles, to bring you in front of me. |
Sta prósopa tu kósmu, kitázo na se vro pós íse o ánþropos mu, afú ðen íse eðó; ðen éxi þávmata avtó to kalokéri ki an éxi þávmata, brostá mu na se féri. |
| refrain | refrain | refrain |
|
|
|
greek •
german • Ich werde hier warten •
english • I’ll be waiting here •
spanish • Esperaré aquí •