Μιχάλης Χατζηγιάννης - Όλα η τίποτα
original greek |
translation spanishTodo o nada |
| Τι και αν μ' έσπασες κομμάτια πάλι θα ενωθώ πάλι μπρος στα δυό σου μάτια ίσια θα σταθώ Και με την καρδιά στα χέρια θα 'ρθω να σου πω πήγαινε με ως τα αστέρια ή ως το γκρεμό |
Que pasa si me rompes en pedazos De nuevo me uniré yo mismo De nuevo frente a tus ojos De frente me pararé Y con el corazón en las manos Iré a ti y te diré Llévame a las estrellas O a la cumbre |
| Πάρε με-δώσε με ή ξέχασε με Πάρε με-κράτα με ή αφησε με Αγάπα με-φίλα με ή μίσησε με Όλα η τίποτα μαζί σου |
Tómame, dame u olvídame Tómame, mantenme o déjame Ámame, bésame u ódiame Todo o nada contigo |
| Δε λυπάμαι τον εαυτό μου ας καταστραφώ σώμα δεν κρατάω δικό μου για να το νοιαστώ Ό, τι έζησα ό, τι είδα ήταν όλα εσύ πότε ήσουν ηλιαχτίδα πότε φυλακή |
No te pido perdón por mi mismo Déjame ser destruido No tengo a mi cuerpo para cuidarlo Lo que viví, lo que vi Todo fuiste tú Algunas veces fuiste un rayo de sol Algunas veces una prisión |
|
|
greek •
russian • Sve ili nista •
spanish • Todo o nada •
english • Everything or nothing •
french • Tout ou rien •