Δημήτρης Μητροπάνος & Μελίνα Κανά - Πες μου τ' αληθινά σου
original greek |
transcription greekPes mu t' aliþiná su |
| Δε θέλω άλλα στιχάκια ερωτικά, αυτά που λένε εύκολα το σ' αγαπώ τους. Απόψε βάλε δυο τραγούδια λαϊκά που ρίζωσαν μετρώντας τον καημό τους. |
Ðe þélo álla stixákia erotiká, avtá pu léne évkola to s' agapó tus. Apópse vále ðio tragúðia laiká pu rízosan metróndas ton kaimó tus. |
| Δε θέλω άλλα χάδια τρυφερά, μην πεις "είμαι η αγάπη σου ακόμα". Απόψε φόρεσε σαν ρούχο την καρδιά και μίλησέ μου, σώμα, με το σώμα. |
Ðe þélo álla xáðia triferá, mim bis "íme i agápi su akóma". Apópse fórese san rúxo tin karðiá ke mílisé mu, sóma, me to sóma. |
| Πες μου τ' αληθινά σου κι ας με λυγίσουν και ας με σπάσουν. Πες μου τ' αληθινά σου και ας με κόψουνε στα δυο. Έτσι κι αλλιώς αυτό που μ' έφερε κοντά σου δεν ήταν ψέμα, ήτανε βλέμμα αληθινό. |
Pes mu t' aliþiná su ki as me ligísun ke as me spásun. Pes mu t' aliþiná su ke as me kópsune sta ðio. Étsi ki alliós avtó pu m' éfere kondá su ðen ítan pséma, ítane vlémma aliþinó. |
| Μη μου μιλάς με λόγια τρυφερά, αυτά αρέσουν στο μυαλό κι όχι στο σώμα. Απόψε βάλε μες στο στόμα σου σπαθιά και μίλα μου όπως η φωτιά στο χώμα. |
Mi mu milás me lógia triferá, avtá arésun sto mialó ki óxi sto sóma. Apópse vále mes sto stóma su spaþiá ke míla mu ópos i fotiá sto xóma. |
|
|
greek •