Άλκηστις Πρωτοψάλτη - Χωρίς εσένα
original greek |
translation spanishsin ti |
| Νομίζω πως δε σε θυμάμαι πια τα μάτια μου βαριά να δουν εσένα κοιτάζω μια παλιά σου carte postale ποιος έγραψε μ' αυτά τα γράμματα τα ξένα |
Creo de no recordarte más' mis ojos pesados para verte miro una vieja tarjeta postal tuya quien ha escrito de este modo extraño |
| Τώρα έχω ένα σπίτι που ποτέ δεν έχεις δει τώρα έχω ένα αμάξι που ποτέ δεν έχεις μπει και μια λύπη, αχ! μια λύπη που δεν έχεις φανταστεί |
Ahora tengo una casa qué nunca no has visto ahora tengo una máquina qué nunca has entrado y un dolore, ah! che dolor qué nunca no has imaginado |
| Γιατί όλα προχωρούν χωρίς εσένα κι αυτό τώρα λέγεται ζωή |
Porque todo va adelante sin ti y ahora esto se llama vida |
| Νομίζω πως σε ξέχασα αλλά τις νύχτες που μετρώ το χρόνο μόνη το χέρι σου μου πλέκει τα μαλλιά το χάδι σου αυτό ακόμα με σκοτώνει |
Pensaba que te ha olvidado pero las noches que el tiempo conto el solo tu mano hace nudos con mi pelo |
|
tu caricia, este ancla me mata |
|
|
greek •
italian • Senza di te •
english • Without you •
spanish • sin ti •