the GazettE (ガゼット) - 紅蓮
original japanese |
translation finnish |
| ごめんね あと少し アナタの名前と眠らせて | Olen pahoillani Hetken jälkeen, anna minun nukkua nimeesi |
| 寄り添った過ぎし日は痛みを喜び合い 両手に映し出す アナタを想い泣いている 其処(そこ)に降る悲しみは知らないままでいいよ 安息に震えを覚えた足りぬ目は何を見る |
Ohimenevät päivät pitivät meitä lähempänä Tuska sopi yhteen ilon kanssa Molemmat kädet heijastivat sitä Itken kun ajattelen sinua |
| refrain: 薄れないで アナタよ 僅(わず)かな吐息を聞かせて欲しい 小さな鼓動で泣く アナタよ 此処(ここ)までおいで |
On olemassa surumielisyyden sade Se on hyvä vain pysyä tuntemattomana Vapisen levätessäni, kun muistan mitä sinä haluat nähdä tässä kelauksessa unessa? |
| 代われない夢に続きがあるなら どうか途切れずに... 幸福と呼べなくても溺れて重ならぬ日々を |
refrain: En halua sinun häipyvän Anna minun kuulla, edes huokaisu Pieni sydämenlyönti, se ei ole täällä Haluan sinun tulevan tänne |
| refrain | Muuttumattomat unelmat, jos tämä jatkuu ole kiltti äläkä pidä taukoa iloisuudessasi vaikka sitä ei tarvitsisi kutsua ulos, mutta Hukkuvat päivät kasautuvat ylleni |
| 「救いの手さえも曖昧で 秒刻みの繭(まゆ)は糸を千切れずに灰に成る」 |
refrain |
| 薄れないで アナタよ 僅かな吐息で聞いてて欲しい 小さな鼓動の音(ね)に掠(かす)れぬ祈りよ届け 呼べぬ名前を抱いて 指折り数える明日は消えない 耳を塞(ふさ)ぎ聞いてた 揺籠(ゆりかご)揺れる音 取り戻せぬ春に紅蓮の花が咲く |
Edes pelastavat kädet ovat myös epäselvyydessä Ovatko ne aikavälin suoja sekunnilla, ilman kyyneleitä? |
|
En halua sinun häipyvän Haluan kuulla, edes huokaisun Pieni rytmi sydämenlyönnin äänessä koskettavat rukoushetket vapautuvat |
| Nimi jota en voi kutsua, jota pitelin tiiviisti luotin sormiini, en halua huomisen katoavan kuulen tukossa olevilla korvilla Särkyvän kehdon äänen Kevätaika ei tule enää koskaan Verenpunainen lootuskukka kukoistaa |
|
|
|
japanese •
english • Guren •
finnish •