Γιάννης Πλούταρχος - Αφιερωμένο
original greek |
transcription greekAfieroméno |
| Υπάρχουν κάποιες αγάπες που γρήγορα ξεχνάνε που μένουνε στα λόγια λόγια που σε πονάνε κι οι νύχτες πολλές που όσο κι αν θες αυτές δεν περνάνε οι αναμνήσεις ζωντανές με τυραννάνε ψάχνω να βρω σε ποιον να τα πω για να ξεδώσω να ξεχαστώ μήπως προλάβω και γλυτώσω |
Ipárxun kápies agápes pu grígora ksexnáne pu ménune sta lógia lógia pu se ponáne ki i níxtes pollés pu óso ki an þes avtés ðem bernáne i anamnísis zondanés me tirannáne psáxno na vro se pion na ta po ja na kseðóso na ksexastó mípos prolávo ke glitóso |
| refrain: Αφιερωμένο αυτό το τραγούδι να πείτε σε κείνη που εξαιτίας της αιμορραγώ κι η πληγή μου δεν κλείνει αφιερωμένο απ την καρδιά μου με τόση αγάπη κι ας καταστρέφομαι σιγά σιγά απ τα δικά της τα λάθη |
refrain: Afieroméno avtó to tragúði na píte se kíni pu eksetías tis emorragó ki i pligí mu ðen klíni afieroméno ap tin karðiá mu me tósi agápi ki as katastréfome sigá sigá ap ta ðiká tis ta láþi |
| Υπάρχουν κάποιες αγάπες που εύκολα πληγώνουν που παίζουνε μαζί σου κι απότομα απότομα τελειώνουν κι ο πόνος βουβός στα στήθια λυγμός κι η καρδιά δεν αντέχει με συντροφιά μου το ποτό η πίκρα μου τρέχει ψάχνω να βρω σε ποιον να τα πω για να ξεδώσω να ξεχαστώ μήπως προλάβω και γλυτώσω |
Ipárxun kápies agápes pu évkola pligónun pu pézune mazí su ki apótoma apótoma teliónun ki o pónos vuvós sta stíþia ligmós ki i karðiá ðen andéxi me sindrofiá mu to potó i píkra mu tréxi psáxno na vro se pion na ta po ja na kseðóso na ksexastó mípos prolávo ke glitóso |
| refrain | refrain |
|
|
greek •