Lirama

Pyhimys - Enkeli

  • original fin finnish • hide | only
  • transcription ell greek • Áŋeloshide | only
  • translation ell greek • Άγγελοςhide | only
  • translation eng english • Angelhide | only
original fin finnish translation ell greek
Άγγελος
translation eng english
Angel
transcription ell greek
Áŋelos
Sulje silmät mee nukkumaan hani.
Mä en pääse sun mukaan mami,
mieles oot mun mukanani, eikä sulloo vaaraa,
vaik mun pumppu fragaiskin. Oot yksin,
mut tunnet varmasti ku vahdin vieres nii et nuku vaan hani.
Pidä must kii nii et huku aaltoihi,
mä oon enkeli sun unes ja oot suojas allani.
Se ois sulle unta vaa, jos menisin nyt naps kuolisin vaan,
vaik et pääsis mulle tunteit purkamaan.
Enkelinä autan sua kulkemaan,
vaikket pystyiskään mua enää tuntemaan,
tai koskee enää hellästi naamaani,
niin millon vaan silmät suljetkaan,
mä lennän maahan ja puhun sun kaa mami.
Itkisitkö onnest ku tulisin taas,
vaikkoon poissa niin tunnetilana vaan.
Kun tuuli kuljen läpi sun pihamaan,
teen siit raparperitaivaan mut maailman vaan.
Kato mua silmiin, ne on perhosen siivet.
Me oltas erossa viel mut siel on elossa viel enemmän,
ja sun elämä mä venaan sua siellä,
jos et usko enää mun riimei niin Gösta kerro niille!
Κλείσε τα μάτια σου, κοιμήσου γλυκιά μου
Δεν μπορώ να έρθω μαζί σου μάνα
Είσαι μαζί μου στο μυαλό μου, δεν κινδυνεύεις
Ακόμα κι η καρδιά μου θα 'σπαγε, είσαι μόνη
Αλλά πρέπει να νιώθεις ότι είμαι δίπλα σου, απλά κοιμήσου γλυκιά μου
Κρατήσου από 'μένα και δεν θα πνιγείς σε κύματα
Είμαι ένας άγγελος στο όνειρό σου, είσαι ασφαλής κάτω από εμένα
Θα ήταν μόνο ένα όνειρο για 'σένα αν έφευγα και πέθαινα έτσι απότομα
Ακόμα κι αν δεν μπορούσες να πεις τα συναισθήματά σου
Σαν άγγελος σε βοηθάω να προχωρήσεις
Ακόμα αν δεν μπορούσες να με ξέρεις ή να αγγίξεις απαλά το πρόσωπό μου
Όποτε κλείνεις τα μάτια σου
Θα πετάω στη γη και θα σου μιλάω μάνα
Ακόμα κι αν έχω φύγει, όπως σε συναισθηματική κατάσταση
Σαν άνεμος περπατάω στην αυλή σου
Κάνω έναν παράδεισο από ρήον αλλά μόνο κόσμο
Κοίτα με στα μάτια, είναι φτερά πεταλούδας
Θα χωριζόμασταν αλλά υπάρχουν πολλά ακόμα στη ζωή
Και η ζωή σου θα σε περιμένει εκεί
Αν δεν πιστεύεις πια τους ρυθμούς μου, Gösta πες τους!
Close your eyes, go to sleep honey.
I can't come with you mom,
you're with me in my mind, you are not in danger,
even my heart would break. You're alone,
but you got to feel I'm next to you, just sleep honey.
Hang on me and you will not drown to waves,
I'm an angel in your dream and you're in safe under me.
It would be just a dream for you, that if I go and die just like snap,
even if you couldn't crank out your feeling.
As an angel I help you to move forward,
even if you couldn't know me, or touch gently my face,
whenever you close your eyes,
I will fly to earth and talk with you mom.
Would cry for happiness if I came again,
even if I'm gone, just like in emotion state.
Like a wind I walk through your yard,
I make it rhubarb heaven but world only.
Look me into eyes, those are wings of butterfly.
We would be seperated, but there a lot more in alive,
and your life I will be waiting you there,
if you don't anymore believe my rhymes, Gösta tell them!
Klíse ta mátia su, kimísu glikiá mu
Ðen boró na érþo mazí su mána
Íse mazí mu sto mialó mu, ðen kinðinévis
Akóma ki i karðiá mu þa 'spage, íse móni
Allá prépi na nióþis óti íme ðípla su, aplá kimísu glikiá mu
Kratísu apó 'ména ke ðen þa pnigís se kímata
Íme énas áŋelos sto óniró su, íse asfalís káto apó eména
Þa ítan móno éna óniro ja 'séna an éfevga ke péþena étsi apótoma
Akóma ki an ðen borúses na pis ta sinesþímatá su
San áŋelos se voiþáo na proxorísis
Akóma an ðen borúses na me kséris í na aŋíksis apalá to prósopó mu
Ópote klínis ta mátia su
Þa petáo sti ji ke þa su miláo mána
Akóma ki an éxo fígi, ópos se sinesþimatikí katástasi
San ánemos perpatáo stin avlí su
Káno énam baráðiso apó ríon allá móno kósmo
Kíta me sta mátia, íne fterá petalúðas
Þa xorizómastan allá ipárxum bollá akóma sti zoí
Ke i zoí su þa se periméni ekí
An ðem bistévis pia tus riþmús mu, Gösta pes tus!
refrain:
Anna enkelin lentää, liitää sun unelmiin. Saahan sellaiseen uskoa saahan?
Ehkä ehtisit sentään, ottaa siivestä kii.
Ja kuin höyhen taas leijailla maahan.
refrain:
Άσε τον άγγελο να πετάξει, να πετάξει ψηλά στα όνειρά σου
Μπορώ να πιστέψω σε αυτό, ε;
Ίσως να φτάσεις να πιάσεις το φτερό
Και σαν πούπουλο να αιωρηθείς στο έδαφος ξανά
refrain:
Let the angel fly, soar to your dreams.
I can believe into such, can't I?
Maybe you reach to catch the wing.
And like a feather hover to ground again.
refrain:
Áse ton áŋelo na petáksi, na petáksi psilá sta ónirá su
Boró na pistépso se avtó, e;
Ísos na ftásis na piásis to fteró
Ke sam búpulo na eoriþís sto éðafos ksaná
Mä kuolen joskus, se on varmaa.
Epävarmaa on se oonko harmaa vanhus sillon,
vai arvaanko oikein et mua ennen lähtee mu ikäsist vaan harva.
Jos oon nelkytkuus, kun Gösta Sundqvist,
mut tehny kuustoist plattaa kummiski ja mun aika mennä niin lähen suosist.
Vaik mua vaan muutamat funtsiski, miks oon tääl vangittu vuosiksi,
vaik heti voisin ottaa luodistki, jos se vaan sua jotenki auttas.
Koska millon vaan sun puolest kuolisin,
oon nuori mut huolissaan mun kuosist.
Enkä vaan kun hulluus on nyt muodiski,
jos ne taivaas mut viel huoliski.
Tuun moikkaan sitä kuoppaa jossa jalat suoristin.
Tai jos ku hindut palataan tänne,
ja ollaan kyyhkynen ja kyykäärme.
Mä etin sut mist vaan matelemalla,
sit sä lennät taivaas mä oon maan tasalla.
Mä oon sun enkeli pieni,
sä saat mut herää takas henkiin pieni, kai sä uskot vielki,
älä pelkää vaa hyppää mun selkään pieni.
Θα πεθάνω μια μέρα, είναι σίγουρο
Δεν είναι σίγουρο ότι θα έχω γεράσει
Αν μαντεύω σωστά από την ηλικία μου
Μόνο λίγοι φεύγουν πριν από 'μένα
Είμαι σαράντα έξι σαν τον Göstä Sundqvist
Αλλά έχω κάνει δεκαέξι δίσκους
Και είναι η ώρα μου να φύγω, θα φύγω οικειοθελώς
Μόνο λίγοι θα με σκέφτονταν, γιατί είμαι κρατημένος εδώ για χρόνια
Θα έπαιρνα μια σφαίρα τώρα αν αυτό σε βοηθούσε με κάποιο τρόπο
Γιατί θα πέθαινα οποτεδήποτε για 'σένα
Είμαι νέος αλλά με νοιάζει η κατάστασή μου
Και όχι απλά επειδή η τρέλα είναι μόδα
Αν με δέχονταν στον ουρανό
Θα ερχόμουν και θα έλεγα 'γεια' στην τρύπα όπου ίσιωσα τα πόδια μου
Ή αν πριν γυρίσουν οι Ινδοί
Και είμαστε πάλι περιστέρι και οχιά
Θα σε έψαχνα παντού σερνόμενος
Μετά που πετάς στον ουρανό εγώ είμαι στη γη
Είμαι ο μικρός σου άγγελος, εσύ με ξαναδημιουργείς
Ακόμα πιστεύεις, μη φοβάσαι
Πήδα στην πλάτη μου μικρούλι
I will die some day, that's sure.
Unsure is that am I a grey elderly then,
or do I guess right, that from my age,
only few goes away before me.
if I am fortysix, like Göstä Sundqvist,
but have made sixteen plate anyway,
and it's my time to go, I will go willingly.
even only few would think me, why I am pent here for years,
I could take a bullet now, if that would help you some way.
Because I would die for you at anytime,
I'm young but concerned of my condition.
And not just because madness is a trend,
if they would accept me in heaven.
I come and say hey to the hole where I straighted my legs.
Or if when hindus return here,
and we are pigeon and viper.
I search you from anywhere by creeping,
then you fly in heaven, I'm on ground.
I'm your little angel, you recreate me back,
do you still believe, don't be scared,
jump on to my back, you little one.
Þa peþáno mia méra, íne síguro
Ðen íne síguro óti þa éxo jerási
An mandévo sostá apó tin ilikía mu
Móno lígi févgum brin apó 'ména
Íme saránda éksi san don Göstä Sundqvist
Allá éxo káni ðekaéksi ðískus
Ke íne i óra mu na fígo, þa fígo ikioþelós
Móno lígi þa me skéftondan, jatí íme kratiménos eðó ja xrónia
Þa éperna mia sféra tóra an avtó se voiþúse me kápio trópo
Jatí þa péþena opoteðípote ja 'séna
Íme néos allá me niázi i katástasí mu
Ke óxi aplá epiðí i tréla íne móða
An me ðéxondan ston uranó
Þa erxómun ke þa élega 'gia' stin drípa ópu ísiosa ta póðia mu
Í am brin jirísun i Inðí
Ke ímaste páli peristéri ke oxiá
Þa se épsaxna pandú sernómenos
Metá pu petás ston uranó egó íme sti ji
Íme o mikrós su áŋelos, esí me ksanaðimiurgís
Akóma pistévis, mi fováse
Píða stim bláti mu mikrúli
refrain refrain refrain refrain
Kuuntele mua, ees hetken verran, Gösta vedä se huukki viel kerran! Άκούσε με, μια στιγμή, Gösta άρχισε αυτή τη μελωδία ξανά! Listen to me, just a moment, Gösta introduce that hook once again! Ákúse me, mia stigmí, Gösta árxise avtí ti meloðía ksaná!
refrain refrain refrain refrain
Mä en usko enkeleihin, mut usko sä muhun. Älä usko mitä mä uskon, vaan mitä mä puhun. Δεν πιστεύω στους αγγέλους, αλλά πίστεψέ με
Μην πιστεύεις ότι πιστεύω, πίστεψε ότι λέω
Άσε τον άγγελο να πετάξει, να πετάξει ψηλά στα όνειρά σου
Μπορώ να πιστέψω σε αυτό ε;
I don't believe in angels, but believe me.
Don't believe what I believe, believe what I say.
Let the angel fly, soar to your dreams.
I can believe into such, can't I?
Ðem bistévo stus aŋélus, allá pístepsé me
Mim bistévis óti pistévo, pístepse óti léo
Áse ton áŋelo na petáksi, na petáksi psilá sta ónirá su
Boró na pistépso se avtó e;
Anna enkelin lentää, liitää sun unelmiin. Saahan sellaiseen uskoa saahan?
translator
elina
correction
translator
Blueshit
correction
transcription
Lirama
album
Poikkeustapaus
viewed
5358 times
correction

Menu

# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z А-Я *

Misc info

Artists
19448
Lyrics
267162
Pageviews
160019937
Updated
21 November 2008 21:50:02 UTC

Ads