Pyhimys - Enkeli
translation englishAngel |
translation greekΆγγελος |
transcription greekÁŋelos |
| Close your eyes, go to sleep honey. I can't come with you mom, you're with me in my mind, you are not in danger, even my heart would break. You're alone, but you got to feel I'm next to you, just sleep honey. Hang on me and you will not drown to waves, I'm an angel in your dream and you're in safe under me. It would be just a dream for you, that if I go and die just like snap, even if you couldn't crank out your feeling. As an angel I help you to move forward, even if you couldn't know me, or touch gently my face, whenever you close your eyes, I will fly to earth and talk with you mom. Would cry for happiness if I came again, even if I'm gone, just like in emotion state. Like a wind I walk through your yard, I make it rhubarb heaven but world only. Look me into eyes, those are wings of butterfly. We would be seperated, but there a lot more in alive, and your life I will be waiting you there, if you don't anymore believe my rhymes, Gösta tell them! |
Κλείσε τα μάτια σου, κοιμήσου γλυκιά μου Δεν μπορώ να έρθω μαζί σου μάνα Είσαι μαζί μου στο μυαλό μου, δεν κινδυνεύεις Ακόμα κι η καρδιά μου θα 'σπαγε, είσαι μόνη Αλλά πρέπει να νιώθεις ότι είμαι δίπλα σου, απλά κοιμήσου γλυκιά μου Κρατήσου από 'μένα και δεν θα πνιγείς σε κύματα Είμαι ένας άγγελος στο όνειρό σου, είσαι ασφαλής κάτω από εμένα Θα ήταν μόνο ένα όνειρο για 'σένα αν έφευγα και πέθαινα έτσι απότομα Ακόμα κι αν δεν μπορούσες να πεις τα συναισθήματά σου Σαν άγγελος σε βοηθάω να προχωρήσεις Ακόμα αν δεν μπορούσες να με ξέρεις ή να αγγίξεις απαλά το πρόσωπό μου Όποτε κλείνεις τα μάτια σου Θα πετάω στη γη και θα σου μιλάω μάνα Ακόμα κι αν έχω φύγει, όπως σε συναισθηματική κατάσταση Σαν άνεμος περπατάω στην αυλή σου Κάνω έναν παράδεισο από ρήον αλλά μόνο κόσμο Κοίτα με στα μάτια, είναι φτερά πεταλούδας Θα χωριζόμασταν αλλά υπάρχουν πολλά ακόμα στη ζωή Και η ζωή σου θα σε περιμένει εκεί Αν δεν πιστεύεις πια τους ρυθμούς μου, Gösta πες τους! |
Klíse ta mátia su, kimísu glikiá mu Ðen boró na érþo mazí su mána Íse mazí mu sto mialó mu, ðen kinðinévis Akóma ki i karðiá mu þa 'spage, íse móni Allá prépi na nióþis óti íme ðípla su, aplá kimísu glikiá mu Kratísu apó 'ména ke ðen þa pnigís se kímata Íme énas áŋelos sto óniró su, íse asfalís káto apó eména Þa ítan móno éna óniro ja 'séna an éfevga ke péþena étsi apótoma Akóma ki an ðen borúses na pis ta sinesþímatá su San áŋelos se voiþáo na proxorísis Akóma an ðen borúses na me kséris í na aŋíksis apalá to prósopó mu Ópote klínis ta mátia su Þa petáo sti ji ke þa su miláo mána Akóma ki an éxo fígi, ópos se sinesþimatikí katástasi San ánemos perpatáo stin avlí su Káno énam baráðiso apó ríon allá móno kósmo Kíta me sta mátia, íne fterá petalúðas Þa xorizómastan allá ipárxum bollá akóma sti zoí Ke i zoí su þa se periméni ekí An ðem bistévis pia tus riþmús mu, Gösta pes tus! |
| refrain: Let the angel fly, soar to your dreams. I can believe into such, can't I? Maybe you reach to catch the wing. And like a feather hover to ground again. |
refrain: Άσε τον άγγελο να πετάξει, να πετάξει ψηλά στα όνειρά σου Μπορώ να πιστέψω σε αυτό, ε; Ίσως να φτάσεις να πιάσεις το φτερό Και σαν πούπουλο να αιωρηθείς στο έδαφος ξανά |
refrain: Áse ton áŋelo na petáksi, na petáksi psilá sta ónirá su Boró na pistépso se avtó, e; Ísos na ftásis na piásis to fteró Ke sam búpulo na eoriþís sto éðafos ksaná |
| I will die some day, that's sure. Unsure is that am I a grey elderly then, or do I guess right, that from my age, only few goes away before me. if I am fortysix, like Göstä Sundqvist, but have made sixteen plate anyway, and it's my time to go, I will go willingly. even only few would think me, why I am pent here for years, I could take a bullet now, if that would help you some way. Because I would die for you at anytime, I'm young but concerned of my condition. And not just because madness is a trend, if they would accept me in heaven. I come and say hey to the hole where I straighted my legs. Or if when hindus return here, and we are pigeon and viper. I search you from anywhere by creeping, then you fly in heaven, I'm on ground. I'm your little angel, you recreate me back, do you still believe, don't be scared, jump on to my back, you little one. |
Θα πεθάνω μια μέρα, είναι σίγουρο Δεν είναι σίγουρο ότι θα έχω γεράσει Αν μαντεύω σωστά από την ηλικία μου Μόνο λίγοι φεύγουν πριν από 'μένα Είμαι σαράντα έξι σαν τον Göstä Sundqvist Αλλά έχω κάνει δεκαέξι δίσκους Και είναι η ώρα μου να φύγω, θα φύγω οικειοθελώς Μόνο λίγοι θα με σκέφτονταν, γιατί είμαι κρατημένος εδώ για χρόνια Θα έπαιρνα μια σφαίρα τώρα αν αυτό σε βοηθούσε με κάποιο τρόπο Γιατί θα πέθαινα οποτεδήποτε για 'σένα Είμαι νέος αλλά με νοιάζει η κατάστασή μου Και όχι απλά επειδή η τρέλα είναι μόδα Αν με δέχονταν στον ουρανό Θα ερχόμουν και θα έλεγα 'γεια' στην τρύπα όπου ίσιωσα τα πόδια μου Ή αν πριν γυρίσουν οι Ινδοί Και είμαστε πάλι περιστέρι και οχιά Θα σε έψαχνα παντού σερνόμενος Μετά που πετάς στον ουρανό εγώ είμαι στη γη Είμαι ο μικρός σου άγγελος, εσύ με ξαναδημιουργείς Ακόμα πιστεύεις, μη φοβάσαι Πήδα στην πλάτη μου μικρούλι |
Þa peþáno mia méra, íne síguro Ðen íne síguro óti þa éxo jerási An mandévo sostá apó tin ilikía mu Móno lígi févgum brin apó 'ména Íme saránda éksi san don Göstä Sundqvist Allá éxo káni ðekaéksi ðískus Ke íne i óra mu na fígo, þa fígo ikioþelós Móno lígi þa me skéftondan, jatí íme kratiménos eðó ja xrónia Þa éperna mia sféra tóra an avtó se voiþúse me kápio trópo Jatí þa péþena opoteðípote ja 'séna Íme néos allá me niázi i katástasí mu Ke óxi aplá epiðí i tréla íne móða An me ðéxondan ston uranó Þa erxómun ke þa élega 'gia' stin drípa ópu ísiosa ta póðia mu Í am brin jirísun i Inðí Ke ímaste páli peristéri ke oxiá Þa se épsaxna pandú sernómenos Metá pu petás ston uranó egó íme sti ji Íme o mikrós su áŋelos, esí me ksanaðimiurgís Akóma pistévis, mi fováse Píða stim bláti mu mikrúli |
| refrain | refrain | refrain |
| Listen to me, just a moment, Gösta introduce that hook once again! | Άκούσε με, μια στιγμή, Gösta άρχισε αυτή τη μελωδία ξανά! | Ákúse me, mia stigmí, Gösta árxise avtí ti meloðía ksaná! |
| refrain | refrain | refrain |
| I don't believe in angels, but believe me. Don't believe what I believe, believe what I say. Let the angel fly, soar to your dreams. I can believe into such, can't I? |
Δεν πιστεύω στους αγγέλους, αλλά πίστεψέ με Μην πιστεύεις ότι πιστεύω, πίστεψε ότι λέω Άσε τον άγγελο να πετάξει, να πετάξει ψηλά στα όνειρά σου Μπορώ να πιστέψω σε αυτό ε; |
Ðem bistévo stus aŋélus, allá pístepsé me Mim bistévis óti pistévo, pístepse óti léo Áse ton áŋelo na petáksi, na petáksi psilá sta ónirá su Boró na pistépso se avtó e; |
|
|
|
finnish •
greek • Áŋelos •
english • Angel •