Ημισκούμπρια - Je suis bossu
original greek, french |
transcription greek, frenchJe suis bossu |
| Σου πήρα κινητό να μιλάμε όλη μέρα σου πήρα και του βλάχου τη σκαλιστή φλογέρα. Σου 'φτιαξα ραχάτ-λουκούμ ολάκερο ταψί σου πήρα τη φανέλα του Ανθιμου Καψή. Σ' αγόραζα κυλόττες και τα κομπινεζόνια το πλαστικό το χρήμα για όλα σου τα ψώνια. Ένα γλυκό τιγράκι από το μαχαραγιά μα έγινε γατάκι γιατί ξέβαψε η μπογιά σε πήγα Αυστραλία να δεις τα καγκουρώ σ'αγόρασα στο Μέηικο την κάπα του Ζορό σου πήρα ΝΤΟΝΤΟΝ παγωτό σταφίδα με το ρούμι σε πήγα κα στην Κύπρο και σε τάιζα χαλούμι σου επάνδρωσα ενυδρείο με άγριους καρχαρίες ένα υδρομασάζ μικρό με μπαταρίες έναν μονόχειρα ληστή, να έχεις για παιχνίδι σαράντα φλιτζανάκια με το σήμα του Λουμίδη |
Su píra kinitó na miláme óli méra su píra ke tu vláxu ti skalistí flogéra. Su 'ftiaksa raxát-lukúm olákero tapsí su píra ti fanéla tu Anþimu Kapsí. S' agóraza kilóttes ke ta kombinezónia to plastikó to xríma ja óla su ta psónia. Éna glikó tigráki apó to maxaragiá ma égine gatáki jatí ksévapse i bogiá se píga Avstralía na ðis ta kaŋuró s'agórasa sto Méiiko tin kápa tu Zoró su píra DONDOM bagotó stafíða me to rúmi se píga ka stin Kípro ke se táiza xalúmi su epándrosa eniðrío me ágrius karxaríes éna iðromasáz mikró me bataríes énan monóxira listí, na éxis ja pexníði saránda flitzanákia me to síma tu Lumíði |
| refrain: Έδωσα τα πάντα για σένανε μαντάμ και τώρα je suis bossu de clos de Notre Dame. |
refrain: Éðosa ta pánda ja sénane mandám ke tóra je suis bossu de clos de Notre Dame. |
| Σου σκάλισα σε μάρμαρο Απόλλωνα τον Φοίβο σου πήρα υγρό καρότο στην πλαζ για να σε τρίβω σου έφτιαξα ναό με τις πλάκες τις Καρύστου σου πήρα το καπέλο του Κόμη Μοντεχρίστου σου 'φτιαξε ο Τζεπέτο το Συριανό σαλόνι σε πήγα Μονεμβάσια να δούμε το κανόνι Σ' αγόραζα τους δίσκους του μέγα του Ρασούλη και σου 'παιζα μπαλάντες του Μπίλι του Καζούλη Σου πήρα την ρακέτα του βασιλιά του Leer παρείγγειλα στον Οβελίξ και σου έφτιαξε μενίρ Σου πήρα τον ΗΜΙΖ την πρώτη στους την πλάκα σου πήρα χαϊμαλιά από πλανόδιους στην Πλάκα. σου πήρα τα 100 σκυλάκια Δαλματίας το ένα το 'κανε σκουφί ενάς εγκληματίας το 'πα το 'κανα σε έψαξα σε βρήκα σε πλήρωσα χρυσάφι και ας μην είχες προίκα |
Su skálisa se mármaro Apóllona ton Fívo su píra igró karóto stim blaz ja na se trívo su éftiaksa naó me tis plákes tis Karístu su píra to kapélo tu Kómi Mondexrístu su 'ftiakse o Tzepéto to Sirianó salóni se píga Monemvásia na ðúme to kanóni S' agóraza tus ðískus tu méga tu Rasúli ke su 'peza balándes tu Bíli tu Kazúli Su píra tin rakéta tu vasiliá tu Leer paríŋila ston Ovelíks ke su éftiakse menír Su píra ton IMIZ tim bróti stus tim bláka su píra xaimaliá apó planóðius stin Pláka. su píra ta 100 skilákia Ðalmatías to éna to 'kane skufí enás eŋlimatías to 'pa to 'kana se épsaksa se vríka se plírosa xrisáfi ke as min íxes príka |
| refrain | refrain |
| Σου έδινα φιλάκια ματσα μουτσα ματς εκβίασα τον Πρύτανη για να σου μάθει σκρατς σ' έμαθα να κάνεις του Μπόζο την γκριμάτσα σου έμαθα σε Μεξικάνικους ρυθμούς το "κουκαράτσα" σου βρήκα του Ιάσωνα χρυσόμαλλο το δέρας σου τραγούδαγα ισπανικά γλυκά σαν το Μπαντέρας Σου πήρα αυτοκόλλητα χαρτάκια τα Pannini σου πήρα το βιολί του Νίκου Παγκανίνι σου πήρα Ανναμπέλ το "Ένα πρωινό" 'κείνο το καλοκαίρι με Λάκη Κομνηνό σου πήρα τα πλοκάμια του Dr Octapus αφρόλουτρο παπάκι όταν θα κάνεις ντους Σου βρήκα το σπανιότατο τσαντάκι του Sport Billy σου πήρα Μάγια μέλισσα σου πήρα και το Βίλλυ. Σου έσκαψα ορυχείο με φλέβα από λιγνίτη μα τώρα παίζω τη λατέρνα σαν τον Αυλωνίτη. |
Su éðina filákia matsa mutsa mats ekvíasa ton Prítani ja na su máþi skrats s' émaþa na kánis tu Bózo tin grimátsa su émaþa se Meksikánikus riþmús to "kukarátsa" su vríka tu Iásona xrisómallo to ðéras su tragúðaga ispaniká gliká san do Bandéras Su píra avtokóllita xartákia ta Pannini su píra to violí tu Níku Paŋaníni su píra Annambél to "Éna proinó" 'kíno to kalokéri me Láki Komninó su píra ta plokámia tu Dr Octapus afrólutro papáki ótan þa kánis dus Su vríka to spaniótato tsandáki tu Sport Billy su píra Mágia mélissa su píra ke to Vílli. Su éskapsa orixío me fléva apó ligníti ma tóra pézo ti latérna san don Avloníti. |
| refrain | refrain |
|
|
greek,
french •