Σάκης Ρουβάς - Ο ήρωας
original greek |
transcription greekO íroas |
| Ο ήρωας, ο πρώτος της γειτονιάς αυτός που μ' αέρα περνά και γυρνάς που νιώθει να τον θέλουν, να τον θαυμάζουν όλοι. Ο πρώτος της πλατείας, του πάρκινγκ του χωριού θα δούμε τι αξίζει αν πάει κάπου αλλού. Θα δούμε αν αξίζει στο δρόμο για την πόλη. |
O íroas, o prótos tis jitoniás avtós pu m' aéra perná ke jirnás pu nióþi na ton þélun, na ton þavmázun óli. O prótos tis platías, tu párkinŋ tu xoriú þa ðúme ti aksízi am bái kápu allú. Þa ðúme an aksízi sto ðrómo ja tim bóli. |
| Είναι δύσκολο να ΄σαι ο εαυτός σου όταν χίλια δυο μάτια σε κοιτούν... Να διαλέξεις ποιος είναι ο άνθρωπός σου όταν όλοι τις ανάγκες τους μετρούν... Μα είμαι εγώ για πράγματα άλλα, αληθινά, πολύ πιο μεγάλα... |
Íne ðískolo na ΄se o eavtós su ótan xília ðio mátia se kitún... Na ðialéksis pios íne o ánþropós su ótan óli tis anáŋes tus metrún... Ma íme egó ja prágmata álla, aliþiná, polí pio megála... |
| Και αν φύγεις που να πας πιο πέρα από εδώ, μα κανένας δεν ανήκει στο φόβο αυτό.. Ελεύθερος θα ΄σαι να σπάσεις τα δεσμά σου.. Στο δρόμο σου σε σπρώχνουν, σιγά ρε κόσμε πια! Μα θες και να πετάξεις, βαθιά σου έχεις φτερά, μα όσοι σ΄αγαπήσαν σου βάλαν τη φωτιά σου. |
Ke an fígis pu na pas pio péra apó eðó, ma kanénas ðen aníki sto fóvo avtó.. Elévþeros þa ΄se na spásis ta ðesmá su.. Sto ðrómo su se spróxnun, sigá re kósme pia! Ma þes ke na petáksis, vaþiá su éxis fterá, ma ósi s΄agapísan su válan di fotiá su. |
| Είναι δύσκολο μα πλησιάζω στης αλήθειας μου το φως και τη ζωή. Είσαι ο κόσμος μου και σ΄αγκαλιάζω, ζούσα πάντα την αγάπη τη μισή. Μα είμαι εγώ για πράγματα άλλα, αληθινά, πολύ πιο μεγάλα.. |
Íne ðískolo ma plisiázo stis alíþias mu to fos ke ti zoí. Íse o kósmos mu ke s΄aŋaliázo, zúsa pánda tin agápi ti misí. Ma íme egó ja prágmata álla, aliþiná, polí pio megála.. |
|
|
greek •