Sonata Arctica - The boy who wanted to be a real puppet
original english |
translation frenchLe garçon qui voulait etre une vraie marionnette |
| So many years ago, many more than I'd Even care to bear in my mind From the darkest of all places I found you |
Il y a tant d'années, beaucoup plus que moi Le même souci de résister dans mon esprit Dans l'endroit le plus sombre je vous ai trouvé |
| All the limbs in their right places and a heart made of real gold Sell me your little doll, oh sir, I ask you kind |
Tous les membres au bon endroit Et un cœur fait de vrai or Vendez moi votre petite poupée, oh Monsieur, je vous le demande aimablement |
| Every night I returned to watch them The master and the puppet in the show He said: "oh, no, I cannot sell him Priceless he is, masterpiece of mine." |
Chaque soir je retournais les voir Le maître et la marionnette du spectacle Il disait: " Oh non, Je ne peux pas le vendre... Inestimable il est, mon chef d' œuvre " |
| Please, sell me your puppet, sir Name your price, oh please Whatever you may ask tenfold the price I pay |
S'il vous plaît, vendez moi votre marionnette, Monsieur Dite votre prix, oh s'il vous plait, Qu'importe celui que vous demanderez, Dix fois je le payerai |
| "Did I not make it clear? This debate is over I will never part from this puppet, my son..." |
" N'ai-je pas été clair? Cette discussion est terminée Je ne me séparerai jamais de cette marionnette, mon fils... " |
| With hungry eyes I followed them all night The blind master and the puppet he had made "No, sir, to sell is not my will!" the doll is mine, even if I have to kill |
Avec des yeux affamés je les ai suivis toute la nuit Le maître aveugle et la marionnette qu'il avait faite " Non, monsieur, vendre n'est pas ma volonté! " C'est ma poupée, même si je dois tuer... |
| So it shall be... if this is what it takes "Oh, greed's truly blinder than me..." "Heart of gold is what you wish for?" "So, this little boy... wants to be... a puppet, for real..." |
Ainsi il sera... Si c'est ce qu'il demande " Oh, l'avarice est vraiment plus aveugle que moi... " " Un cœur d'or c'est ce que vous souhaitez? " " Ainsi, ce petit garçon... veut être une marionnette, pour de vrai " |
| So I have the golden heart Now only needing the voice of the master Never feel hunger, never grow older My dream was to be a star in a real puppet show |
Ainsi, j'ai un cœur d'or Maintenant j'ai seulement besoin de la voix du maître Je n'ai jamais faim, je ne vieillis pas Mon rêve était de devenir une vedette dans un vrai spectacle de marionnette |
| It's so hard to remember my life The times before the show can I ever cut off the strings? "take a bow, now dance and sing..." |
Il est si difficile de me rappeler ma vie L'époque avant le spectacle Est-ce que je ne pourrais donc jamais couper les cordes? "Prenez un arc, maintenant dansez et chantez... " |
| Would you turn to a child again? "No, never, I am your Guide." You can see a small grin on the face of the master, when the puppet's in his place |
Me changeras tu à nouveau en enfant? " Non, jamais, je suis ton Guide. " On peut voir une petite grimace sur le visage Du maître, quand la marionnette est près de lui |
| Be careful what you wish for Wishes might come alive The twines are pulling me every day and night The show, the glitter and all the fame I'd give away for a life Some things can end with a word, they say This only ends with a sharp knife |
Faîtes attention à ce que vous souhaitez Ces souhaits pourraient prendre vie Les ficelles me tirent chaque jour et nuit... Le spectacle, le scintillement et toute la renommée Je donnerais beaucoup pour une vie Certaines choses peuvent finir avec un mot; elles disent Que tout ceci finit uniquement avec un couteau tranchant |
|
|
english •
french • Le garçon qui voulait etre une vraie marionnette •
finnish • Poika, joka tahtoi olla oikea nukke •