Lirama

Nightwish - Beauty of the beast

  • original eng english • show | only
  • translation ell greek • Η ομορφιά του Τέρατοςhide | only
  • translation fin finnish • Pedon kauneushide | only
translation fin finnish
Pedon kauneus
translation ell greek
Η ομορφιά του Τέρατος
Puut ovat pudottaneet lehtensä
Pilvet vetensä
Tämä taakka tappaa minut
Τα δέντρα έχουν ρίξει τα φύλλα τους
Τα σύννεφα τα νερά τους
Όλο αυτό το φορτίο με σκοτώνει
Etäisyys peittää jälkesi,
Kyyneleet muistosi
Kaikki tämä kauneus tapaa minua
Η απόσταση σε καλύπτει
Δάκρυα η ανάμνησή σου
Όλη αυτή η ομορφιά με σκοτώνει

Oi, välitätkö sinä?
Minä tunnen sinut yhä
Niin selvästi
Se minkä pitäisi olla kadonnut on siellä
Ω, νοιάζεσαι;
Εγώ ακόμα νιώθω για εσένα
Τόσο ξέρω
Ό,τι έπρεπε να έχει χαθεί είναι εκεί
Pelkään etten koskaan löydä ketään
Tiedän että pahin kipu on vielä edessä
Löydämmekö toisemme pimeässä
Kauan kaidoksissa ollut rakkauteni
Φοβάμαι ότι ποτέ δεν θα  βρω κανέναν
Ξέρω ότι ο μεγαλύτερός μου πόνος δεν έχει έρθει ακόμα
Θα βρούμε ο ένας τον άλλον στο σκοτάδι;
Μεγάλη, χαμένη μου αγάπη
Turvassa maailmalta
Unelmassa, ajattomassa tilassa
Lapsi, unelmat silmissään
Äidin peili, isän ylpeys
Με ασφάλεια μακριά απ' τον κόσμο
Σ' ένα όνειρο, σημείο δίχως χρόνο
Ένα παιδί με ονειροπόλα μάτια
Ο καθρέφτης της μητέρας, η υπερηφάνεια του πατέρα
Toivon että voisin palata luoksesi
Ja tuntea sateen jälleen
Langennut sisälläni
Puhdistaen kaiken sen mikä minusta on tullut
Εύχομαι να μπορούσα να γυρίσω πίσω σ' εσένα
Άλλη μια φορά να νιώσω την βροχή
Να πέφτει μέσα μου
Να καθαρίζει όλα όσα έχω γίνει
Kotini kaukana mutta loppujen lopuksi niin lähellä
Kauan kadoksissa ollutta rakkauttani joka makaa mustan ruusun alla
Sinä sanoit että minulla suden silmät
Etsi niillä niin löydät pedon kauneuden
Το σπίτι μου είναι μακριά, αλλά τα υπόλοιπα είναι τόσο κοντά
Με την μεγάλη χαμένη μου αγάπη κάτω απ' το μαύρο τριαντάφυλλο
Είπες ότι είχα τα μάτια του λύκου
Ψάξε τα και βρες την ομορφιά του τέρατος
Kaikki lauluni on  voitu säveltää vain suurimmista tuskista
Joka ikinen säkeistö on voitu kirjoittaa vain suurimmista toiveista
Toivon että minulla olisi vielä yksi yö elättävänä
Όλα μου τα τραγούδια μπορούνε να συντεθούν μόνο απ' τους μεγαλύτερους πόνους
Κάθε μία στροφή μπορεί να γεννηθεί μόνο απ' τις μεγαλύτερες ευχές
Εύχομαι να είχα άλλη μια νύχτα να ζήσω
Pyhimys siunasi minut, upotti syvälle
Sylkien kärsimyksen pois minusta
Silti syntinen raiskaa 1000 pyhimystä
Jakaen saman helvetin kanssani
Ένας άγιος με ευλόγησε, με μέθυσε βαθιά
Φτύνοντας την μιζέρια μέσα μου
Ακόμα ένας αμαρτωλός  βιάζει 1000 αγίους
Μοιράζοντας την ίδια κόλαση μ' εμένα
Järkevin valinta hullussa maailmassa
Varo petoa mutta nauti pidoista jotka hän tarjoaa
Λογικότερη επιλογή σ' αυτόν τον τρελό κόσμο:
Φυλάξου απ' το τέρας αλλά απόλαυσε την γιορτή που προσφέρει
"Oi suloinen Christabel. Jaa runosi kanssani.
Koska tiedän olevani nukke tässä hiljaisessa näytöksessä.
Olen kaikkea muuta paitsi runoilija joka epäonnistui parhaassa näytelmässään.
Kuollut poika, joka epäonnistui lopun kirjoittamisessa
Molemmissa runnoissaan."
«Ω γλυκιά Κρίσταμπελ. Μοιράσου μαζί μου το ποίημά σου
Επειδή τώρα ξέρω, είμαι μια κούκλα σ' αυτή την σιωπηλή παράσταση
Δεν είμαι παρά ένας ποιητής που απέτυχε στο καλύτερό του έργο
Ένα Νεκρό Αγόρι, που απέτυχε να γράψει ένα τέλος
Σε κάθε ποίημά του...»
translator
Malla
submit
correction
script
greek (romanize)
translator
elina
submit
correction

Menu

# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z А-Я *

Misc info

Artists
19570
Lyrics
268503
Pageviews
164855852
Updated
5 December 2008 14:04:21 UTC

Ads